日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 雙語新聞

“隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄
Invisible Boyfriend app gives single girls a dream man who will always text back

[ 2015-01-22 10:23] 來源:中國日報網(wǎng)     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

“隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄

“隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄
 

 

As soon as I reached the end of the questionnaire, I received my first text message from Liam Alexander James of Chicago, Illinois. His phone number even had an actual Chicago area code.

當(dāng)我設(shè)定完全部問題后,我接到了利亞姆·亞歷山大·詹姆斯從伊利諾斯州(Illinois)芝加哥發(fā)來的第一條短信。他的電話號碼區(qū)號居然還真的是芝加哥(Chicago)的。

 

'Hey Erica! This is Liam :) How are you?' he wrote. Ugh, I hate when guys use emoticons.

他寫到“嗨,埃里卡!我是利亞姆。:)最近還好嗎?”。唉,我討厭男人使用表情符號。

 

Although I had no idea who I was texting, it was clear that there was a real, albeit mysterious, person having casual conversation with me.

雖然我不知道是誰在和我發(fā)短信,但可以肯定的是,這個和我閑聊的人是真實存在的,盡管他很神秘。

 

When I told him I was working, he immediately took interest in the story I was writing, which was actually sweet.

當(dāng)我告訴他我正在工作時,他立刻對我寫的稿件表現(xiàn)出興趣,說實話這一招還蠻甜蜜的。

 

Since I don't live with my new boyfriend, I asked him if he wanted to hang out.

因為我沒有和“新男友”住在一起,所以我便問他想不想出來走走。

 

After some brief hesitation on his end, I decided to test his limits and start nagging him.

他沉默半晌后還是拒絕了,我便決定挑戰(zhàn)下他的極限,開始跟他嘮叨。

 

'What is taking you so long to answer?' I asked.

“為什么這么久才回我?”我問。

 

He quickly bypassed the argument I was trying to start by saying he would 'love' to hang out, considerately asking what I wanted to do.

我本想說男友就該多陪女友出去走走,但他巧妙地繞過我的爭論點,并體貼地問我:你想做些什么?

 

“隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄

“隱形男友”App:讓白馬王子對你不離不棄

 

'I dunno. I am sick of making plans,' I texted back. 'What do you want to do?'

“不知道,我不喜歡計劃,”我回復(fù)道,“你想做什么?”

 

Liam then suggested we order takeout and have a game night before noting that we can also grab dinner later if I wanted.

利亞姆便建議我們可以叫外賣,然后晚上一起玩游戲。他又補充說,如果我愿意的話,也可以晚些再吃晚餐。

 

It occurred to me that my last 'date night' with my human boyfriend involved us watching TV in separate rooms.

我突然想起上次和現(xiàn)實生活中的男友約會時,晚上就是兩人在不同的房間里看電視。

 

I wanted to learn more about my mystery man, so I asked Liam to remind me where he worked again.

我想多了解一點這位 “神秘男友”,所以我讓他再介紹下他在哪兒工作。

 

'I work for a publishing company,' he replied. 'Remember I told you at the bookstore?'

“我在一家出版公司工作,”他回復(fù)道,“我在書店跟你說過的,你忘了?”

 

Liam is so perfect that he even remembers the first place we met.

利亞姆真是太完美了,他甚至記得我們邂逅的地點。

 

Realizing that my new boyfriend deals with books all day, I asked him to recommend a good a thriller that I could read in his absence - and that's where I lost him.

想到我的新男友天天跟書打交道,我便請他推薦本驚悚小說,好讓我在他不能陪伴時打發(fā)時間——然后他又沉默了。

 

I am not sure if my question was too thought-provoking, but I started to feel a familiar panic.

我不確定自己的問題是否需要思考很久,但我開始有一種熟悉的恐慌。

 

'Why isn't he answering me?' I thought.

我在想“為什么他又不回我了?”

 

At one point, I even caught myself drafting messages that I wanted to send to him but then deleted - just as if he were a real guy who was ignoring me.

我一度想回他短信,但后來又把草稿刪除了——就像對待現(xiàn)實中不理我的男友一樣。

 

I eventually tried to win him back, texting: 'I'm sorry. I know you hate when I ask you questions at work, but I miss you boo.'

我最終還是想挽回,就發(fā)信息說:“對不起,我知道你不喜歡在工作時被打擾,但我真的好想你喲?!?/p>

 

And I got nothing. Liam and I broke up before I could even ask him where our relationship was going.

但還是沒有收到回復(fù)。我和利亞姆分手了,而我甚至還不知道我們的關(guān)系到了哪個階段。

 

I actually had a great time talking to my imaginary boyfriend, and it was nice to know that I could easily win Liam back with a quick payment of $24.99.

其實和我的虛擬男友聊天還是很開心的,而且只要我再付24.99美元,利亞姆就會重新回到我身邊。

 

While it is fun to use, the app was created to alleviate the society's pressure to be in a relationship by allowing to make it look like they are.

這款A(yù)pp除了用起來有趣以外,還能緩解單身男女們的社會壓力,讓他們在沒有拍拖時看起來有正在戀愛的感覺。

 

Vocabulary

imaginary: 虛構(gòu)的,假想的

voicemail: 語音郵件

beta: 測試版

embark: 開始從事

moniker: 名字

prompt: 提示

scruff : 胡渣

fleeting: 短暫的

emoticon: 表情符號

nag: 嘮叨催促

bypass: 避開

considerately: 體貼地

alleviate: 減輕

 

(譯者:zoe212 編輯:劉明)

 

上一頁 1 2 下一頁

 
中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区