27日召開的人大常委會第十一次會議將審議反恐怖主義法草案,草案規(guī)定建立國家反恐怖主義情報中心和跨部門情報信息運行機制。
China's draft anti-terrorism law will be submitted for discussion at the ongoing 11th session of the Standing Committee of the 12th National People's Congress. The draft law calls for the establishment of a national anti-terrorism intelligence system and a platform for sharing information across government departments.
正在召開的十二屆全國人大常委會第十一次會議將審議《中華人民共和國反恐怖主義法(草案)》,草案規(guī)定建立國家反恐怖主義情報中心和跨部門情報信息運行機制。
反恐怖主義情報中心即anti-terrorism intelligence system。反恐怖主義法草案對有關工作體制機制責任(measures concerning each department's functions)和安全防范(security precautions)、情報信息(intelligence)、應對處置(emergency management)、國際合作(international cooperation)等手段措施做了規(guī)定,同時增設了針對組織、領導及參與恐怖組織的經濟懲罰(monetary punishment)。根據該草案,煽動暴力恐怖活動(instigate violent terror activities),情節(jié)嚴重者將被判處5年以上監(jiān)禁。
(中國日報網英語點津 祝興媛)