走路時(shí)闖了紅燈立馬就被抓拍,自己的照片還會(huì)被路邊大屏幕“秒曬”,這樣,您還敢闖紅燈嗎?近日石家莊某路口試行闖紅燈自動(dòng)識(shí)別系統(tǒng),自從這一“抓拍神器”上崗一周多以來,“闖紅燈”現(xiàn)象確實(shí)有所好轉(zhuǎn)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
Pedestrians who cross the road when the light is at red now risk the embarrassment of having their pictures displayed publicly on a screen.
闖紅燈的行人如今面臨照片被大屏幕當(dāng)眾“秒曬”的風(fēng)險(xiǎn)。
“闖紅燈”英文表達(dá)是cross the road when the light is at red,闖紅燈者也被稱為jaywalker。中國人因?yàn)樘珢坳J紅燈,以至于衍生出了Chinese style of crossing the road(中國式過馬路)這一說法,中國式過馬路就是large crowds of people surging forward when the red light is on(大群人在紅燈亮的時(shí)候一起亂穿馬路)。
這個(gè)大屏幕就安在crossing(十字路口)旁邊,當(dāng)傳感器感知到有人在紅燈時(shí)踏上人行橫道,就會(huì)發(fā)出警示聲,如果行人不顧勸阻執(zhí)意“闖紅”,設(shè)備就會(huì)開始錄像并抓拍。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)