You may feel like the workweek is just a succession of monotonous days that pass in a blur, each one indistinguishable from the next. And according to the American Time Use Survey, you'd be right -- by and large, the only major difference between Monday and Friday is three letters.
But peel back the top-level data and you'll find some interesting daily rhythms at the margins of American time use. On Tuesdays we work the hardest, and have the hardest time falling asleep. We really don't like running errands on Wednesday. We devote our weekends to our friends and our pets. We watch a ton of TV every day, but especially on Sunday. The 10 charts below reveal these trends and more.
你也許覺得每一周都是一個(gè)又一個(gè)單調(diào)的日子匆匆而過,分不清這一天和另外一天有什么區(qū)別。根據(jù)《美國(guó)人時(shí)間使用》的調(diào)查,你的感覺沒錯(cuò)——基本上,周一和周五的唯一主要區(qū)別只有三個(gè)字母。
然而如果你詳細(xì)翻看數(shù)據(jù),你會(huì)發(fā)現(xiàn)美國(guó)人時(shí)間使用上的一些有趣的日常規(guī)律。周二美國(guó)人工作最努力、入睡最困難。周三美國(guó)人不喜歡跑腿辦事。周末美國(guó)人大多數(shù)時(shí)間都與朋友和寵物一起度過。美國(guó)人每天都看很多電視,特別是周日。以下十張表能極好地揭示這些趨勢(shì)。
Everybody really is working for the weekend.
大家都是為了周末的輕松而辛勤工作。
Americans are at their most productive on Tuesdays. We spend about four hours and 12 minutes working each Tuesday, compared to three hours and 52 minutes on Fridays. Keep in mind that these figures, and most of the ones noted in this piece, are averages across all Americans, age 15 and up. If those work hours seem low, it's because they factor in students, retirees and the unemployed.
But overall, the time we spend working, sleeping and playing varies by no more than 20 minutes from weekday to weekday. The big change comes on the weekend, when we work less, sleep more, and play more.
美國(guó)人星期二的工作效率最高,有4小時(shí)12分鐘的時(shí)間用于工作,星期五則是3小時(shí)52分鐘工作。記住這些數(shù)據(jù),15歲以上的美國(guó)人平均工作時(shí)間都是這么多。如果工作時(shí)間低于上述值,有可能這些人是學(xué)生、退休人員和失業(yè)者。
但是總的來說,我們星期一到星期五花在睡覺和玩耍的時(shí)間相差不超過20分鐘。最大的差別來自周末,工作時(shí)間減少,睡覺時(shí)間和玩耍時(shí)間增多。