查看原文
When conventional road signs have no effect, designers are turning to increasingly clever ways to subconsciously make drivers slow down or pay attention.
Lights which last 25 years are cutting Jersey's street lighting bill in half and may improve road safety.
A spooky, black human silhouette suddenly appeared out of nowhere on the roadside of a picturesque country road in southern France. It was the size of an adult, but it had no face; instead, a lightning bolt seemed to split its head in two.
Speeding down this road with no traffic, no lampposts and no speed traps – just ancient plane trees towering on both sides – I dismissed the figure as a weird prank. But then there was another. And then two more, an adult and what looked like a child. Then it dawned on me. The cut-outs represented people who died on this road in car accidents. The message came across: I slowed down.
It’s a not-too-subtle example of a strategy known as behavioural science or nudging – techniques that make people act or respond in a certain manner. Some nudging tactics are straightforward or obvious. Signs displaying speed, speed limits or reminding drivers to take regular breaks try to capture the driver’s attention directly. Others are more subtle; like the “average speed” cameras. While normal speed traps try to catch speeding drivers at one single spot, average speed cameras punish drivers who cover the distance between point A and B too fast. The nudging works: when in 2005 average speed cameras were installed on a 32-mile stretch of the A77 motorway near Glasgow in Scotland, the amount of road casualties fell 37%.
Then there are measures that tap more into the subconscious. Some road construction sites use smiley signs to influence driver behaviour: At the start of the road works the smiley is sad – but it gets progressively happier as you’re nearing the end of the construction zone. The goal is to keep drivers alert and decrease their frustration while they have to keep to a lower speed limit. In a similar vein speed boards in the UK have had a smiley added underneath. They smile at cars under the speed limit, and frown at those that go above it.
Bumping behaviour
Roads in some countries are clearly more dangerous than in others. India accounts for 10% of all road fatalities – about 137,000 people died on Indian roads in 2011 alone. Even though the country’s first access-control motorway – the six-lane Mumbai-Pune Expressway is relatively less dangerous than cramped urban streets, there have been more than 2,000 accidents, with at least 500 fatalities, in its 12 years of operation. Nudging is one way of dealing with the problem. Final Mile is a Mumbai-based behavioural science and design firm that hopes it can play mind tricks with Indian drivers to persuade them to slow down and pay more attention.
More than three-quarters of accidents happen because of a human error, says Ram Prasad, one of the company's co-founders. Specifically, five aspects of human nature are at play: overconfidence; inattention; skewed perception of risk; lack of feedback; and lack of empathy – due to poor eye contact at high speeds.
So, to get overconfident and inattentive drivers to slow down at India’s more than 13,000 open railway crossings, Final Mile has installed speed-bumps that run diagonally, rather than perpendicular, to the road. The front wheels of a car cross the bump one after the other, rather than in unison, making the car swing from side to side. “They bring in unfamiliarity,” says Prasad, “motorists tend to slow down significantly and therefore pay more attention to an oncoming train.” On the Mumbai-Pune Expressway, these speed-breakers are also painted with thicker yellow lines, making them appear higher. This tricks the drivers, forcing them to reduce speed before approaching them.
Going the extra smile
Another tactic is to humanise signage. The black silhouettes on French and Canadian roads are one example, large posters in India showing shocking pictures of a man’s face in a crash are another. “This builds empathy,” says Prasad. “And instead of just saying ‘drive slowly', we show what happens if you drive fast,” he says.
On some UK roads the familiar “Children crossing” sign with outlines of running children has been replaced by black life-size silhouettes of children instead. It works even better if “the children featuring on the poster are saying ‘I live here,’ or ‘I want my daddy to come home safely',” says Pelle Guldborg Hansen, behavioural scientist at the University of Southern Denmark, and chairman of the Danish Nudging Network.
This makes the impact of aggressive driving very obvious, and creates awareness in an automatic, effortless way – which is crucial, says Ivo Vlaev, an experimental psychologist at Imperial College London in the UK.
It falls in-between the extremes of calling attention to your speed and a perception of a possible risk.
Another nudge by illusion is a reminder of the force of the law by using fake police officers. In Bangalore, life-size khaki-clad cardboard cut-outs of policemen are used to persuade drivers to behave. Similar tricks are used in China, the United States and some European countries. In Preston, a town in the UK, motorists hit the brakes after mistaking life-sized metal replicas for real police officers. Some towns have placed life-size cardboard cut-outs of police cars on bridges crossing highways.
|
查看譯文
當(dāng)常規(guī)道路標(biāo)志不起效果的時(shí)候,設(shè)計(jì)師正轉(zhuǎn)向一個(gè)更聰明的方式去讓司機(jī)下意識(shí)減速或引起他們的注意。
持續(xù)了25年的路燈在新澤西的街道照明預(yù)算中削減到一半,且可以改善道路的安全。
一個(gè)怪異的人形黑影突然出現(xiàn)在法國(guó)南部的一個(gè)風(fēng)景如畫(huà)的鄉(xiāng)村公路上。這是一個(gè)成年人的體形,但是沒(méi)有臉;一道閃電似乎把它的頭劈成了兩半。
沿著這條沒(méi)有交通擁擠,沒(méi)有路燈,沒(méi)有限速,只是兩邊種滿樹(shù)木的道路上加速,我把這個(gè)景象當(dāng)作一個(gè)奇怪的惡作劇。但是之后又出現(xiàn)了另一個(gè),然后又出現(xiàn)兩個(gè),一個(gè)成年人和一個(gè)看起來(lái)像孩子一樣的人。然后我恍然大悟。這個(gè)景象代表了在這條路上出車(chē)禍去世的人們。我領(lǐng)會(huì)到了它要傳達(dá)的信息:我車(chē)速慢了下來(lái)。
這一不太微妙的策略被稱(chēng)為行為科學(xué)——這個(gè)技術(shù),使人以某種方式行動(dòng)或是做出回應(yīng)。一些“督促”策略是直白或是明顯的。標(biāo)識(shí)牌顯示速度、速度限制或是通過(guò)一些有規(guī)律的變化來(lái)直接引起司機(jī)的注意。其他的更加微妙,像“平均速度”相機(jī)。當(dāng)規(guī)定一個(gè)正常速度來(lái)捕捉超速駕駛者在某一點(diǎn)的速度時(shí),平均速度相機(jī)就會(huì)捕捉下來(lái),懲罰從A到B點(diǎn)距離超速的司機(jī)。這些相機(jī)被用在:2005年時(shí)的平均速度的相機(jī)被安裝在蘇格蘭的格拉斯哥附近的一個(gè)32英里的A77高速公路上,道路傷亡數(shù)量下降了37%。
還有更多利用潛意識(shí)的措施。一些道路建筑工地用笑臉?lè)?hào)影響司機(jī)的駕駛行為:在剛進(jìn)入道路施工區(qū)時(shí)那個(gè)笑臉是悲傷的——但是當(dāng)你靠近施工區(qū)的盡頭時(shí)它會(huì)逐漸快樂(lè)起來(lái)。它的目標(biāo)是保持司機(jī)警惕,當(dāng)他們不得不保持一個(gè)較低的速度限制時(shí),降低他們的失落心情。本著同樣的目的,在英國(guó)速度主板下面會(huì)添加一個(gè)笑臉。它們對(duì)低于限速行駛的汽車(chē)微笑,對(duì)超過(guò)限速的汽車(chē)皺眉。
碰撞行為
一些國(guó)家的道路明顯比其他國(guó)家的更加危險(xiǎn)。印度占所有道路死亡的10%——僅在2011年在印度的道路上就有大約13.7萬(wàn)人死亡。即使在該國(guó)首條限行的車(chē)道上(有六條行車(chē)線的孟買(mǎi)-浦那高速公路),在投入使用的12年內(nèi),也發(fā)生了2000多起事故,其中至少有500起死亡事故,盡管這條路比擁擠的城市街道相對(duì)安全些?!岸酱佟笔且环N處理問(wèn)題的方式。孟買(mǎi)行為科學(xué)和設(shè)計(jì)公司“最后一英里”希望它能利用心理戰(zhàn)術(shù)勸印度司機(jī)開(kāi)慢點(diǎn),對(duì)道路安全多加重視。
該公司創(chuàng)始人之一拉姆?普拉薩德說(shuō),超過(guò)四分之三的事故的發(fā)生是由于人為錯(cuò)誤。具體來(lái)說(shuō),是人性的五個(gè)方面在起作用:過(guò)度自信,注意力不集中,不正確的風(fēng)險(xiǎn)意識(shí),缺乏反饋,以及缺乏同情心——因?yàn)樵诟咚俾飞喜荒苓M(jìn)行眼神交流。
因此,為了讓過(guò)度自信和粗心的司機(jī)在印度1.3萬(wàn)多個(gè)開(kāi)放鐵路道口放慢速度,“最后一里”安裝了顛簸的斜線減速帶,而不是垂直的。汽車(chē)的前輪通過(guò)一個(gè)又一個(gè)的顛簸,而不是一致的,使汽車(chē)不停的擺動(dòng)。普拉薩德說(shuō):“他們帶來(lái)了不一樣的感覺(jué),駕車(chē)者往往都明顯地速度變慢,因此更會(huì)注意到列車(chē)駛來(lái)?!痹诿腺I(mǎi)-浦那高速公路,這些減速帶也涂有厚厚的黃線,使他們顯得更高。這迫使司機(jī)們?cè)诮咏麄兊臅r(shí)候減速。
額外的微笑
另一個(gè)策略是以人為本的標(biāo)志。法國(guó)和加拿大道路上的黑色影子就是一個(gè)例子,另一個(gè)例子是印度的一個(gè)大海報(bào)呈現(xiàn)的在一次車(chē)禍中的男人震驚的臉。普拉薩德說(shuō):“這個(gè)海報(bào)使人感同身受,相比只是說(shuō)一句‘慢速駕駛’,我們展示了如果你開(kāi)車(chē)太快會(huì)發(fā)生什么?!?/p>
在英國(guó)的一些道路就有很熟悉的“兒童通行”的標(biāo)志,用黑色的真人大小的孩子的輪廓代替奔跑的孩子。佩爾古爾堡漢森是南丹麥大學(xué)的行為科學(xué)家和丹麥網(wǎng)絡(luò)主席,他說(shuō):“它甚至比海報(bào)上的孩子們說(shuō),我住在這里,或者我希望我爸爸能平平安安回家的效果更好?!?/p>
“這使得攻擊性駕駛的后果非常明顯,而且自然而然、毫不費(fèi)力就灌輸了這一意識(shí),這是至關(guān)重要的”,英國(guó)倫敦帝國(guó)學(xué)院的實(shí)驗(yàn)心理學(xué)家伊沃說(shuō)道。
它既能讓你注意車(chē)速,也能讓你意識(shí)到可能發(fā)生的危險(xiǎn)后果。
另一個(gè)通過(guò)幻象進(jìn)行督促的例子是用“假警察”來(lái)提醒人們遵守法律。在班加羅爾,真人大小的土包紙板警察被用來(lái)震懾司機(jī)。類(lèi)似的方法在中國(guó)、美國(guó)和一些歐洲國(guó)家也在使用。在英國(guó)的一個(gè)小鎮(zhèn)上,駕駛者踩剎車(chē),因?yàn)榘颜嫒舜笮〉募埌逭`認(rèn)為是真警察。一些城鎮(zhèn)在跨越公路的橋梁上放置和警車(chē)同樣大小的紙板“假警車(chē)”。
(譯者 1101王靚 編輯 丹妮)
掃一掃,關(guān)注微博微信
|