It's easy to see why modern travelers feel so burnt out: our globalized world is littered with tourist traps, letdowns, overrated destinations and just plain crowds.
But what if you could get out ahead of the curve and visit a place BEFORE it started swarming with other humans? Visit these rising stars now, and one day you'll proudly say, "I knew them when..."
現(xiàn)在游客們總是疲倦不堪,原因顯而易見:隨著全球化進(jìn)程加深,各地充斥著旅游陷阱、不盡人意之處,景點(diǎn)評(píng)價(jià)虛高、擁擠不堪。
但如果你能避開人流高峰,在景點(diǎn)走熱前先一睹為快,是不是就另當(dāng)別論了?現(xiàn)在就拜訪這些景點(diǎn)吧,總有一天你會(huì)自豪地說道:“我去過這里,當(dāng)時(shí)……”
1. 烏拉圭 何塞伊格納西奧(José Ignacio, Uruguay)
Only about 300 people actually live here, but in winter (aka South American summer), José Ignacio is clogged with Latin A-listers like Shakira. A new luxury hotel, Bahia Vik, is in the process of opening this spring, and José Ignacio is gearing up to host an international art fair. For at least a while longer, though, you can cruiseartsy bohemian boutiques and enjoy savory steaks at La Huella in (relatively) paparazzi-free peace.
雖然何塞伊格納西奧常住人口僅300人,但這里在冬季(南美屆時(shí)為夏季)卻云集了許多例如夏奇拉(Shakira)這樣的頂級(jí)拉美明星。豪華酒店Bahia Vik將于今年春天開業(yè)。何塞伊格納西奧正準(zhǔn)備舉辦一個(gè)國(guó)際性藝術(shù)博覽會(huì)。至少有一段時(shí)間,你可以領(lǐng)略波西米亞精致的藝術(shù)氛圍;你也可以在先對(duì)安靜自由的La Huella餐館享受美味牛排。
2. 柬埔寨 瓜隆島(Koh Rong, Cambodia)
Visiting this Cambodian island is like stepping into a screensaver. With only a few bungalows, some killer snorkeling, and fishing villages (there are no roads!), many say it's like Thailand was 20 years ago, before tourists trampled the untouched beaches. Ferries started regularly shuttling tourists to Koh Rong only a few years ago, but things are still pretty quiet... until someone figures out how to build an airport, that is.
游覽這座柬埔寨小島就像走進(jìn)了電腦屏保里的絕世美景。只有一些小平房、少許潛水作業(yè)者和漁村(這里沒有道路?。?。很多人說,這里就像20年前游客還未涉足之前的泰國(guó)。直到幾年前,瓜隆島才開始逐漸有渡輪往返該島。但這個(gè)地方仍然十分安靜……至少在有人打算在這里建機(jī)場(chǎng)之前都是如此。
3. 保加利亞 索菲亞(Sofia, Bulgaria)
Price of Travel named Sofia Europe's cheapest tourist city for 2014. We're sure Bulgaria's capital won't stay a secret much longer: it's super walkable and has a young, cosmopolitan vibe mixed with ornate churches, outdoor markets, and Ottoman architecture.
2014年索菲亞被評(píng)為最便宜的歐洲旅游城市。我們確信保加利亞首都索菲亞不久便會(huì)走熱。它適合游客步行參觀,洋溢年輕的國(guó)際都市氣息,又匯聚富麗堂皇的教堂、熱鬧的集市和奧斯曼建筑。
4. 伯利茲城 龍涎香島(Ambergris Caye, Belize)
Belize is set to become Central America's newest hotspot, and if so, Ambergris Caye will be its crowning destination. TripAdvisor named Ambergris a "Destination on the Rise" last year, probably because tourists are catching on to the immense diving potential of the Great Blue Hole.
伯利茲正逐步發(fā)展成中美洲的旅游好去處,到時(shí)候龍涎香島將會(huì)最受歡迎。上一年旅游顧問網(wǎng)(TripAdvisor)稱龍涎香島為“逐步受人矚目的旅游景點(diǎn)”。可能也是大藍(lán)洞(Great Blue Hole)巨大的潛水潛力令游客們躍躍欲試。
5. 緬甸(Myanmar)
Myanmar's tourism industry is "red-hot:" just about 300,000 people visited the country in 2010, but three years later, that number had ballooned to over 2 million tourists. Before prices catch up with you, go ride a boat on Inle Lake, explore a dark cave pagoda, and catch the sunset reflecting off Shwedagon Paya.
緬甸旅游業(yè)發(fā)展很“熾熱”:2010年全國(guó)接待旅客數(shù)量?jī)H30萬人次,但到2013年旅客數(shù)量已迅速飆升超過200萬。趁價(jià)格還沒隨之飆升,趕緊前往參觀吧!在茵萊湖上泛舟、探索黑暗洞穴里的寶塔、在緬甸仰光大金寺感受夕陽的反射。