Founded by the Romans and with a population of eight million, London proved a popular place to visit. |
London has made it into the top three cities travellers most want to visit, just behind Rome and Istanbul. The UK capital beat the top two destinations from 2013 - Paris and New York - which dropped to 7th and 12th places respectively. Fourth on this year's list was Beijing, with Prague fifth and Marrakech in Morocco sixth. There was also a boost for the storm-damaged south west of England with Bristol and Torquay making it in to the top 10 UK destination table compiled by TripAdvisor from millions of reviews. The capital headed the list of ideal destinations in the UK, second place went to Edinburgh, with Torquay third, Liverpool fourth and Belfast fifth. Manchester, Glasgow and Blackpool all dropped out of the top 10. These awards are based on millions of reviews and ratings by those that really matter - travellers themselves. There is no doubt the birth of the royal baby helped keep the eyes of the world on London in 2013, but the capital's continued appeal among travellers around the world surpasses any one event. These were the world top 10 destinations: (1) Istanbul (2) Rome (3) London (4) Beijing (5) Prague (6) Marrakech (7) Paris (8) Hanoi, Vietnam (9) Siem Reap, Cambodia (10) Shanghai
|
倫敦榮幸上榜世界前三大最受歡迎的旅游城市,排名第三,僅次于羅馬和伊斯坦布爾。 英國首都倫敦擊敗2013年度世界最受歡迎旅游城市前兩名 - 巴黎和紐約 -今年分別跌至第七位和第十二位。 今年榜上北京排第四,布拉格第五,摩洛哥的馬拉喀什第六。 根據(jù)到到網(wǎng)搜集的數(shù)百萬評論,英格蘭西南部遭受風暴侵害的布里斯托爾和托基人氣猛增,進入英國十大旅游城市之列。 在英國最受歡迎旅游城市中,首都倫敦名列前茅,愛丁堡位列第二,托基排行第三,利物浦和貝爾法斯特分別位居第四和第五。 而曼徹斯特、格拉斯哥和黑譚卻都跌出前十。 這些排名都是從上百萬份評論和打分中總結(jié)出來的,而且也完全反映了投票中最關(guān)鍵的旅行者們的意見。 毫無疑問,2013年世界聚焦倫敦很大一部分原因是王室寶寶的誕生,但是倫敦在旅行者們眼中的持久魅力超越了任何盛事。 以下為全球十大最受歡迎旅游城市 (1)伊斯坦布爾 (2)羅馬 (3)倫敦 (4)北京 (5)布拉格 (6)馬拉喀什 (7)巴黎 (8)越南河內(nèi)市 (9)柬埔寨暹粒市 (10)上海 (譯者 何雨舟 編輯 王輝) 掃一掃,關(guān)注微博微信
|
|