當(dāng)?shù)貢r(shí)間20日下午1時(shí)5分許,參加第一輪韓朝離散家屬會(huì)面的韓方離散家屬82人及隨行家屬58人等共140人抵達(dá)金剛山溫情閣。下午3時(shí)起,韓朝離散家屬在金剛山酒店參加了“集體會(huì)面”活動(dòng)。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
South Korean Kim Sung-yun (L), 96, talks with her sister Kim Seok-ryeo (2nd L), 80, and family members from DPRK during their family reunion at the Mount Kumgang resort in DPRK, February 20, 2014. [Photo/Agencies] |
The first reunion of families separated by the Korean War in more than three years began on Thursday afternoon in the Democratic People's Republic of Korea (DPRK)'s Mount Kumgang resort.
三年多以來(lái)首次朝韓離散家屬會(huì)面活動(dòng)于周四下午在朝鮮金剛山酒店舉行。
“朝韓離散家屬會(huì)面”可用上文中的reunion of families separated by the Korean War來(lái)表示。朝鮮戰(zhàn)爭(zhēng)(Korean War)于1950年6月25日爆發(fā),歷經(jīng)3年苦戰(zhàn)后在1953年7月27日簽訂停戰(zhàn)協(xié)定(armistice)。
此次會(huì)面歷時(shí)三天,分別有私人會(huì)面(private meeting)、集體午餐(group lunch)以及集體會(huì)面(mass gathering)等形式。因申請(qǐng)會(huì)面者均年事已高,韓國(guó)某研究機(jī)構(gòu)建議,朝韓雙方應(yīng)該為80歲以上申請(qǐng)者額外舉辦一次大規(guī)模會(huì)面活動(dòng),同時(shí),應(yīng)為雙方親人互通信件(exchange of letters)、視頻會(huì)面(video reunion)以及確認(rèn)生死(confirmation of life and death)提供便利。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞