Silvio Berlusconi should pay his estranged wife, Veronica Lario, half the amount of money originally ordered by judges, an Italian court has said. The former prime minister must pay €1.4m (£1.2m) a month, the court in the northern city of Monza ruled, slashing the €3m payments previously stipulated. The 77-year-old media tycoon, had criticised the panel of what he called "feminist" female judges behind the original settlement and had launched an appeal. Berlusconi has had little to celebrate since he was sentenced in August to four years in jail for tax fraud, commuted to a year under house arrest or in community service. Last month he tried and failed to bring down Enrico Letta's government, and on Saturday a Milan court banned him from public office for two years. Lario can appeal over the new divorce settlement. The former actress, who was married to Berlusconi for more than 22 years and had three children with him, asked for a divorce in 2009, accusing him of having an affair with a 17-year-old girl. In June Berlusconi was convicted of paying for sex with an underage prostitute during "bunga bunga" parties at his villa near Milan. His new girlfriend Francesca Pascale, 28, said in September that she wanted to marry Berlusconi, who she said had first caught her eye when she was a teenager. |
據(jù)英國媒體10月22日報道,意大利北部城市蒙扎一家法院裁定,意大利前總理西爾維奧?貝盧斯科尼須每月向前妻維羅妮卡?拉里奧支付140萬歐元,而此前的離婚協(xié)議中這個數(shù)字是300萬歐元。 法庭最初裁定貝盧斯科尼每個月支付前妻300萬歐元,這位77歲的傳媒大亨激烈批評法官為“女權(quán)主義者”,并提出上訴。 2013年8月份,貝盧斯科尼因稅務(wù)欺詐案被判4年監(jiān)禁。后來刑期縮減至1年,并且可以選擇在家中軟禁或者社區(qū)服務(wù)。 貝盧斯科尼9月試圖“扳倒”意大利現(xiàn)任總理恩里科?萊塔的聯(lián)合政府,以失敗告終。10月19日,經(jīng)米蘭上訴法院重審認(rèn)定,貝盧斯科尼被禁止擔(dān)任公職時間由5年改判為2年。 拉里奧可對新的離婚協(xié)議金提出上訴。她曾經(jīng)是一名演員,和貝盧斯科尼結(jié)婚已經(jīng)超過22年,并育有3個孩子。2009年,她正式要求和貝盧斯科尼離婚,并指控他與一名17歲的女子有染。 今年6月,意大利米蘭一家法院認(rèn)定貝盧斯科尼在“性派對”聚會上同未成年人性交易的罪名成立。不過,貝盧斯科尼的新女友,現(xiàn)年28歲的弗蘭切斯卡?帕斯卡萊在9月份曾表示想與貝盧斯科尼結(jié)婚,她說她還是少女時就對老貝一見鐘情。 相關(guān)閱讀 美21人集體“自焚” 創(chuàng)吉尼斯世界紀(jì)錄 (譯者 聞竹 編輯 Julie) |