X-Factor: Australian travellers can now choose from three genders on their passports - male, female and 'x'(dailymail.co.uk) |
Australian passports will now have three gender options - male, female and x. The new category is only for use by intersex people - who are not biologically entirely male or female. Transgendered passport-holders - who have changed gender but not had surgery - will be free to choose either male or female, but will not be allowed to select 'x'. Previously, travellers were not able to change sex on their passport unless they had had surgery. This is still the case in many countries, although any nation under the International Civil Aviation Organization's authority is eligible to introduce category 'x'. In Britain, people do not have to had an operation to change their passport details, as long as they have evidence that they are permanently living in a new gender role. Australian Senator Louise Pratt, whose partner was born female and now lives as a man, said the reform was a major coup for people who have trouble when going abroad because their appearance does not match their gender. She said: '"X" is really quite important, because there are people who are indeed genetically ambiguous and were probably arbitrarily assigned as one sex or the other at birth. 'It's a really important recognition of people's human rights that if they choose to have their sex as "indeterminate", they can.' Kevin Rudd, Australia's foreign minister, said: 'This amendment makes life easier and significantly reduces the administrative burden for sex and gender diverse people who want a passport that reflects their gender and physical appearance.' Peter Hyndal, who negotiated with the Australian government on the reforms on behalf of human rights advocacy group A Gender Agenda, said the new guidelines were in line with more flexible approaches to gender in US and British passports. 'It's amazingly positive,' he said. 'It's the biggest single piece of law reform related to transgender and intersex issues at a commonwealth level ever in this country - mind-blowing.' (Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies)
|
澳大利亞護(hù)照今后將新增“第三種性別”,以“X”作為標(biāo)記?!暗谌N性別”僅適用于“陰陽(yáng)人”,也就是在生理上無(wú)法完全歸屬于男性或女性的人群。 改變了性別,但沒(méi)有做過(guò)變性手術(shù)的護(hù)照持有者可以自由選擇是“男”還是“女”,但不能選擇第三種性別“X”。 此前,沒(méi)有做過(guò)變性手術(shù)的旅行者無(wú)法自由改變護(hù)照性別。 盡管國(guó)際民航組織的所有成員國(guó)都可以引入“X”性別,但很多國(guó)家都無(wú)此規(guī)定。 在英國(guó),人們無(wú)需做變性手術(shù)就可以更改護(hù)照性別,只要有證據(jù)證明自己將永遠(yuǎn)以新的性別身份生活。 澳大利亞參議員露易斯?普拉特稱,對(duì)那些出國(guó)時(shí)因?yàn)橥饷才c護(hù)照性別不符而受阻的人們來(lái)說(shuō),這絕對(duì)是個(gè)大好消息。普拉特的伴侶出生時(shí)是女性,但現(xiàn)在以男性身份生活。 她說(shuō):“第三種性別真的很重要,因?yàn)橛行┤松鷣?lái)性別就不清楚,但出生時(shí)被任意指定為某種性別?!?/p> “這是對(duì)人權(quán)的重要肯定,允許人們選擇第三種性別‘不確定’?!?/p> 澳大利亞外交部長(zhǎng)陸克文說(shuō):“設(shè)定第三種性別使生活變得更加容易,對(duì)那些想擁有一本可以反映自身性別和身體特征的變性人群來(lái)說(shuō),這極大減輕了行政負(fù)擔(dān)?!?/p> 彼得·海恩鐸表示,新規(guī)和英美護(hù)照性別更寬松的處理方式相吻合。他代表人權(quán)倡議組織“性別議程”和澳大利亞政府就各項(xiàng)改革進(jìn)行談判。 他說(shuō):“這很有積極意義。這是澳大利亞聯(lián)邦一級(jí)最大的一次與變性及陰陽(yáng)人問(wèn)題有關(guān)的法律改革,非常令人興奮。” 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: intersex: one having both male and female sexual characteristics and organs; at birth an unambiguous assignment of male or female cannot be made(陰陽(yáng)人,兼具兩性特征者,雌雄間性) coup: a brilliantly executed stratagem; a triumph(妙計(jì),出乎意料的行動(dòng),成功之舉) in line with: 符合 |