在微博發(fā)展過程中,微博抄襲現(xiàn)象大量存在,微博版權(quán)事件頻頻出現(xiàn)。在微博這個(gè)分享平臺(tái)上,“復(fù)制不轉(zhuǎn)發(fā)”的用戶們忠實(shí)履行著“分享”的義務(wù),如同完成任務(wù)一般……“復(fù)制文化”盛行,版權(quán)問題頻現(xiàn)。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
When a massive downpour hit Beijing on June 23, it took just a few minutes for a photograph taken by micro-blogger Yang Di to be forwarded thousands of times on the Internet.
6月23日北京遭遇強(qiáng)降雨,楊迪(音譯)通過微博發(fā)布的一張照片在幾分鐘內(nèi)被轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)千次。
Yang's story is just one example of the “copy culture” that is becoming more prevalent among micro-bloggers.
楊先生的故事僅僅是“復(fù)制文化”在微博領(lǐng)域日益流行的一個(gè)例子。
文中的copy culture就是“復(fù)制文化”,指的就是直接將他人的原創(chuàng)微博不署名地進(jìn)行復(fù)制以個(gè)人名義發(fā)布,屬于“標(biāo)準(zhǔn)的抄襲”,涉及侵犯copyright(版權(quán)/著作權(quán))的問題。Copyright本身屬于一種Intellectual Property Right(知識產(chǎn)權(quán))。
Micro blog(微博)屬于一種we-media(自媒體),發(fā)布微博的人稱為micro-blogger(博主)。很多網(wǎng)友不核查消息源,也不注意署名,盲目點(diǎn)擊forward(轉(zhuǎn)發(fā)),這樣會(huì)造成謠言的擴(kuò)散。這里的forward也常用于郵件和短信中。下面再向大家介紹一些微博常用英文詞匯,幫大家玩兒轉(zhuǎn)微博。
一條新微博 update/post
私信 private message (PM)
粉絲 fans/followers
關(guān)注 follow
收藏 favorite
認(rèn)證 verified account
黑名單 black list
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 許雅寧,編輯 Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞