Costumed actors, promoting the Halloween premiere of the AMC television series 'The Walking Dead', shamble along the Brooklyn Bridge while posing for pictures in New York, Tuesday, Oct. 26, 2010. |
As if the morning commute wasn't odd enough, intrepid New Yorkers trying to make their way to work on Tuesday had to battle past hordes of the walking dead. Two dozen zombies, their clothes spattered with fake blood, were staggering up and down the block outside Madison Square Garden. Downtown, others shuffled across the Brooklyn Bridge. Some pedestrians looked startled or amused by the ghost-white actors with bruised-looking eyes. Some people ignored them entirely. Others whipped out their cell phone cameras. Horror movie fan Linda Emery was thrilled to see the creatures. "I'm into zombies, anything with zombies," said the 58-year-old home care provider from Brooklyn. It made a change from her usual commute. "You see a lot of stuff, but not this stuff," she said. Erik Machado, an audio engineer heading to work in New Jersey, was unfazed and passed by the scene with nary a glance at the nightmares walking around. "Gotta commute, gotta go where I gotta go," the Queens resident said. The stunt was part of a campaign in 26 cities worldwide promoting the Halloween premiere of the AMC television series "The Walking Dead." The show is being broadcast outside of the United States on Fox International Channels. At one point, about 15 zombies crawled on the roof, hood and trunk of a parked, off-duty taxi. Taxi driver David Pollack managed to escape from the horde, scrambling out of the back seat, playing along with the drama of it all. "I think I'm going to be walking over the George Washington Bridge and heading over to Jersey, hopefully they haven't gotten there yet," he said. He added, "I'm a tough New Yorker, but I don't mess with zombies." (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
好像是嫌早晨上班路上的交通還不夠刺激,周二這天,勇敢的紐約人還要對抗僵尸大軍,設法殺出一條路來去上班。 二十多個僵尸渾身“血跡”斑斑,踉踉蹌蹌地徘徊在麥迪遜廣場花園外的街區(qū)上。在市中心,還有一些僵尸在布魯克林大橋上穿梭。 看著這些鬼魂般慘白、眼眶青腫的演員,有些行人看起來被嚇壞了,也有的樂在其中;有些人完全無視這些僵尸,還有一些人則掏出手機拍起了照片。 恐怖電影迷琳達?埃莫瑞覺得看到這些僵尸很刺激。 這位來自布魯克林區(qū)的58歲的保姆說:“我很喜歡僵尸,喜歡任何跟僵尸有關的東西?!贝舜蔚慕┦笥涡懈淖兞怂匠5纳习嗦肪€。 她說:“你每天上下班可以看見很多東西,但看不見這個。” 音頻工程師埃里克?馬查多正在前往新澤西上班的路上,他絲毫不為所動,經(jīng)過時對這些四處走動的夢魘般的東西甚至連看都沒看一眼。 皇后區(qū)的居民則叫嚷著,“要上班去,要去該去的地方?!?/p> 這次個性表演是為了宣傳美國經(jīng)典電影有線電視臺即將在萬圣節(jié)首播的電視連續(xù)劇《行尸走肉》,宣傳活動遍及全球26個城市。該劇在美國境外正通過??怂箛H頻道播出。 在某處,大約有15個僵尸爬到了停在一旁歇班的出租車車頂、引擎蓋和后備箱上。 被拖進這場鬧劇的出租車司機大衛(wèi)?波拉克費力地從車后座上爬出來,擺脫了這群僵尸。 他說:“我想我會步行穿過喬治華盛頓大橋,到新澤西去,希望他們還沒有到達那里?!?/p> 他還說道,“我是一個強悍的紐約人,但是我不想和僵尸混在一起。” 相關閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 實習生強鳳華 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: intrepid: very brave; not afraid of danger or difficulties(勇敢的;無畏的) make one's way: 排除困難前進 hordes of: 大群的 shuffle: to walk slowly without lifting your feet completely off the ground(拖著腳走) whip out: 匆忙取出 unfazed: not worried or surprised by something unexpected that happens(處變不驚的;泰然自若的) nary: 連……也沒有的 AMC: 全稱為American Movie Classics,直譯為“美國經(jīng)典電影有線電視臺” hood: (汽車的)引擎蓋 |