日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

北約官員稱拉登健在“過得很滋潤”
Osama bin Laden 'living comfortably in Pakistan'

[ 2010-10-19 16:37]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
北約官員稱拉登健在“過得很滋潤”

The image made from video broadcast on Sunday, Oct 7, 2001 shows Osama bin Laden at an undisclosed location.(Agencies)

Get Flash Player

Osama bin Laden is alive and well and living comfortably in a house in the north-west of Pakistan protected by local people and elements of the country's intelligence services, according to a senior NATO official.

The latest assessment contradicts the belief that the al-Qaeda leader is roughing it in underground bunkers as he dodged CIA drones hunting him from the air.

"Nobody in al-Qaeda is living in a cave," according to an unnamed NATO official quoted by CNN.

He added that Ayman al-Zawahiri, bin Laden's second in command, was also living in a house close by somewhere in the country's mountainous border regions.

Pakistani officials on Monday repeated their long standing denials that the Saudi-born terrorist mastermind was being given safe haven.

However, the NATO official said bin Laden was thought to have ranged from the mountainous Chitral area near the Chinese border, to the Kurram Valley which borders Afghanistan's Tora Bora, one of the Taliban strongholds during the US invasion in 2001.

North Waziristan, in particular, has become a nexus for Afghan, Pakistani and Arab militants as they plot attacks against NATO forces across the border in Afghanistan.

Earlier this month a leaked White House report accused its ally Pakistan of playing a double game by avoiding "military engagements that would put it in direct conflict with Afghan Taliban or al-Qaeda forces in North Waziristan".

A senior Pakistani security official denied that bin Laden was being protected and said the latest allegations were designed to heap pressure on Islamabad ahead of talks in Washington this week that would focus on strengthening co-operation between the two countries.

"Every time something important is happening then things like this keep creeping out," he said. "If it's not bin Laden it's something else."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

北約組織一位高級官員日前表示,奧薩馬?本?拉登不僅還活著,而且身體健康,過得相當(dāng)滋潤。他目前居住在巴基斯言西北部的一處住所,并受到當(dāng)?shù)孛癖姾鸵换锇突固骨閳筇毓さ谋Wo(hù)。

這一最新看法與這位基地組織頭目為了躲避中情局無人機(jī)的空中偵察而在地下掩體中艱難度日的說法大相徑庭。

美國有線新聞網(wǎng)援引一位不具名的北約組織官員的話說:“沒有哪個基地組織成員住在山洞里?!?/p>

他補(bǔ)充道,本?拉登的副手艾曼?扎瓦希里也住在離本?拉登不遠(yuǎn)的巴基斯坦山區(qū)邊境。

巴基斯坦官員本周一再次重申其一貫立場,否認(rèn)這位出生于沙特的恐怖分子頭目得到了庇護(hù)。

但北約組織官員稱,本?拉登的落腳點(diǎn)據(jù)稱在靠近中國邊界的奇特拉爾山區(qū)、以及與阿富汗托拉搏拉接壤的古勒姆山谷等地不斷變換。2001年美國發(fā)動伊拉克戰(zhàn)爭時,托拉搏拉曾是一處要塞。

特別是北瓦濟(jì)里斯坦已經(jīng)成為阿富汗、巴基斯坦、以及阿拉伯武裝分子穿過阿富汗邊界密謀襲擊北約部隊的樞紐。

本月初泄露的一份白宮報告譴責(zé)盟友巴基斯坦兩面三刀,稱其避免“卷入與阿富汗塔利班或北瓦濟(jì)里斯坦的基地組織軍隊直接交戰(zhàn)的軍事行動。”

一位巴基斯坦高級安全官員否認(rèn)本?拉登正受到保護(hù),并稱“設(shè)計”這一最新說法是為了在本周的華盛頓會談之前向巴基斯坦政府施壓。此次華盛頓會談將集中討論加強(qiáng)兩國間合作。

他說:“每次只要遇到重大事件,就總會出現(xiàn)類似的消息。就算不是本?拉登,也會有別的事。”

相關(guān)閱讀

美國男子欲單槍匹馬刺殺拉登

拉登最新錄音曝光 稱對圣誕炸機(jī)事件負(fù)責(zé)

本?拉登再現(xiàn)音 威脅讓美國血債血還

西班牙議員照片遭PS 成拉登近照

英媒稱拉登失蹤家人現(xiàn)棲身伊朗

美稱拉登仍在活動 擬繼續(xù)追捕

“本-拉登”申請世界最好工作遭拒

本·拉登:9·11是我一手策劃的

拉登“粉絲”為其慶祝50歲生日

基地最新錄像帶被曝 疑拉登搞心理戰(zhàn)

(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生秦華江 編輯 Julie)

Vocabulary:

element: any group of people singled out within a larger group by identifiable behavior patterns, common interests, ethnic similarities, etc.(某團(tuán)體或社會中的一組,一群,一伙)

rough it: to live without the customary comforts or conveniences; endure rugged conditions(過艱苦的生活)

drone: a pilotless radio-controlled aircraft(無人駕駛機(jī))

safe haven: an area near a combat zone that is maintained as being free from military attack(避難所)

play a double game: 兩面三刀,耍兩面派

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区