日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

西班牙首奪世界杯冠軍 舉國歡慶
Spain erupts in nationwide fiesta as 'dream comes true'

[ 2010-07-12 15:44]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

南非世界杯雙語大觀

西班牙首奪世界杯冠軍 舉國歡慶

Spain's soccer fans celebrate in downtown Madrid after their team won the 2010 World Cup final soccer match against the Netherlands July 11, 2010. Spain won the World Cup for the first time when they beat Netherlands 1-0 thanks to a strike by midfielder Andres Iniesta four minutes from the end of extra time at Soccer City on Sunday. [Agencies]


Click for more photos of celebration

Photo: Spain win first-ever World Cup after Iniesta goal

Get Flash Player

A thunderous roar erupted across the Spanish capital and fans danced in the streets chanting "Viva Espana!" as the country's first ever World Cup trophy sparked a nationwide fiesta.

The centre of Madrid was a sea of the red and gold national colors as Spain celebrated its nailbiting 1-0 extra-time win over Holland Sunday.

The deafening sounds of cheering, klaxons, firecrackers and cars horns rang out as the World Cup's perennial underachievers won the trophy in their first appearance in the final thanks to a late goal from Andres Iniesta.

"The dream has come true," said the El Pais daily on its website.

Prime Minister Jose Luis Rodriguez Zapatero said he was "happy and emotional.

"This has been an epic match, I suffered like never before," he told Cadena Ser radio.

In blistering heat, more than 150,000 supporters watched the match on massive screens in a giant fan park in a one-kilometre (half-mile) stretch of the city's main thoroughfare.

"We are very proud and very happy, I thought it would go to penalties, Iniesta saved us," said Raul, 18. "We deserved it after winning the European championship in 2008."

Said Adolfo, 25, "It's an extraordinary feeling, of happiness and nerves."

Others crammed into bars or gathered at home for the match, which left the country paralysed for two and a half hours Sunday evening.

Most were either wrapped in the Spanish flag, wore the red team shirts or red wigs, or had their faces painted red and gold.

One young woman was disguised as an octopus, in tribute to Paul, the now famous clairvoyant cephalopod in Germany who predicted Spain's victory.

"Spain, Spain, Spain!" screamed the daily El Mundo in a headline on its website. "This World Cup has crowned one of the best teams of all time."

(Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.)

點(diǎn)擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

西班牙首次奪冠世界杯,舉國上下一片歡慶。雷鳴般的歡呼聲響徹西班牙首都,球迷們在街上一邊跳舞一邊高喊著“西班牙萬歲!”

在上周日舉行的緊張激烈的世界杯決賽中,西班牙在加時(shí)賽階段以1比0絕殺荷蘭。西班牙隊(duì)的奪冠讓西班牙舉國上下一片歡慶,首都馬德里的市中心則變成了紅色和金黃色(國旗色)的海洋。

震耳欲聾的歡呼聲、喇叭聲、鞭炮聲和汽車鳴笛聲響徹天際。這是西班牙在沉寂多年后首次闖入世界杯決賽,而在決賽中奪冠則是憑借隊(duì)員安德雷斯?伊涅斯塔在比賽接近尾聲時(shí)攻入的制勝一球。

西班牙日報(bào)《國家報(bào)》在其網(wǎng)站上寫道:“夢想終于實(shí)現(xiàn)了!”

西班牙首相何塞?路易斯?羅德里格斯?薩帕特羅稱自己“非常開心和激動(dòng)”。

他在接受西班牙國際廣播電臺采訪時(shí)說:“這是一場壯觀的比賽,讓我感到了前所未有的震撼。”

決賽當(dāng)天酷熱難耐,但馬德里一個(gè)大型球迷公園的大屏幕前則聚集了15萬多觀賽的球迷。這個(gè)球迷公園距離馬德里市內(nèi)主干道一公里(半英里)。

18歲的勞爾說:“我們非常自豪,非常開心。我原本以為要踢點(diǎn)球了,但伊涅斯塔挽救了我們。我們在2008年贏得歐洲杯冠軍,這次能捧走大力神杯也是實(shí)至名歸。”

25歲的阿道夫說:“我既高興又緊張,這種感覺很特別?!?/p>

還有一些球迷涌入酒吧或聚在家中觀看比賽,致使西班牙在上周日晚間陷入癱瘓狀態(tài)達(dá)兩個(gè)半小時(shí)之久。

大多數(shù)球迷身披西班牙國旗,或身穿西班牙紅色隊(duì)服、頭戴紅色假發(fā),或者把臉涂成紅色和金黃色。

一名年輕女性把自己扮成了一只章魚,以向章魚保羅致敬,因?yàn)檫@只生活在德國的大名鼎鼎的“神算”章魚此前做出了西班牙將奪冠的預(yù)測。

西班牙日報(bào)《世界報(bào)》在其網(wǎng)站上用大字標(biāo)題寫道:“西班牙!西班牙!西班牙!本屆世界杯的冠軍是有史以來最棒的球隊(duì)之一。”

相關(guān)閱讀

德國遭淘汰 球迷泄憤欲烤“章魚哥”

世界杯帥哥評選:卡納瓦羅最帥 魯尼最丑

德西大戰(zhàn)在即 “章魚哥”預(yù)測西班牙勝

阿根廷隊(duì)回國球迷夾道歡迎 鼓勵(lì)老馬留任

德阿之戰(zhàn)在即 章魚、海豚上演預(yù)測大比拼

神奇章魚預(yù)測德國將戰(zhàn)勝阿根廷

索尼無頭公雞廣告嘲笑法國隊(duì)世界杯出局

(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

fiesta:(in Spain and Latin America) a festive celebration of a religious holiday(特指在西班牙和拉丁美洲以游行和舞蹈來慶祝的節(jié)日)

nailbiting:causing nervousness(令人焦躁不安的,令人緊張的)

underachiever:a person or thing that performs below expectations(后進(jìn)生,低成就者)

clairvoyant:having or claiming to have the power of seeing objects or actions beyond the range of natural vision(透視的,有洞察力的)

上一頁 1 2 3 4 5 6 7 8 9 下一頁

 
中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報(bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区