為迎接2012倫敦奧運(yùn)會(huì)、鼓勵(lì)市民多運(yùn)動(dòng),本月將會(huì)有100張乒乓球桌出現(xiàn)在倫敦街頭,游客和市民可以隨時(shí)進(jìn)行一場(chǎng)露天的乒乓球比賽。這個(gè)街頭推廣活動(dòng)名為“乒”,是由非營(yíng)利組織“唱響倫敦”聯(lián)手英國(guó)乒乓球協(xié)會(huì)共同推出的,同時(shí)由英格蘭體育委員和雅虎分別提供資金支持和贊助?!捌埂被顒?dòng)的內(nèi)容主要為:在倫敦地標(biāo)性建筑內(nèi)擺放總計(jì)100張乒乓球桌、在英國(guó)圖書館舉辦“乒乓文學(xué)小測(cè)試”,以及在巴比肯藝術(shù)中心舉辦“奇幻乒乓”展覽等。該活動(dòng)的啟動(dòng)儀式將在倫敦圣潘克勒斯國(guó)際火車站舉行。屆時(shí),英國(guó)奧運(yùn)軍團(tuán)以及前乒乓球世界冠軍蓋亭都將出席,同時(shí)還會(huì)有跑酷、街舞以及乒乓歌曲表演。此次活動(dòng)在倫敦將持續(xù)四周的時(shí)間,范圍將覆蓋特拉法加廣場(chǎng)、攝政公園以及西斯羅機(jī)場(chǎng)三號(hào)航站樓等地標(biāo)性建筑。倫敦活動(dòng)結(jié)束后,“乒”活動(dòng)將前往其它四個(gè)城市巡回開展,并將于2012年回到倫敦。
Londoners and tourists will get the chance to play open-air table tennis at city landmarks this month in a campaign to get a million more people playing sports in the run up to the 2012 London Olympics. |
Londoners and tourists will get the chance to play open-air table tennis at city landmarks this month in a campaign to get a million more people playing sports in the run up to the 2012 London Olympics.
The street project, entitled Ping, will see 100 tables around the capital. It has been created by non-profit organization Sing London in association with the English Table Tennis Association, funded by Sport England and sponsored by Yahoo.
"Table tennis has wide appeal, and I hope thousands of people will take advantage of these outdoor tables," said Sport England's Chief Executive Jennie Price.
London mayor Boris Johnson is helping to promote the campaign after claiming at Beijing's 2008 Olympics that ping-pong was invented in Victorian Britain, originally called "whiff whaff".
"The French looked at a dining table and saw an opportunity to have dinner," he said at the time.
"We looked at a dining table and saw an opportunity to play whiff-whaff."
The launch, at London's St Pancras International where trains arrive from Paris and Brussels, will feature both the UK Olympic team and ex world champion Jean-Philippe Gatien as well as Parkour, a "ping-popping dance" and a "ping-pong song".
Ping! will also appear in other London landmarks including Trafalgar Square, Regent's Park, the Tate Britain and Heathrow's Terminal 3.
Ping-pong fever will also be aimed at different areas of the public, with a "Literary Ping Pong Quiz" at the British Library and surreal ping-pong in the Barbican arts center.
Three thousand table tennis bats have been bought for Ping!, which is planned to last four weeks before moving on to four other cities and then returning to London in 2012.
"Ping-pong is a game that is inclusive, withstands age barriers and cultural divides and makes people smile," said Colette Hiller, Sing London's creative director.
相關(guān)閱讀
《貧民富翁》導(dǎo)演將執(zhí)導(dǎo)倫敦奧運(yùn)開幕式
(Agencies)
Vocabulary:
Parkour: 跑酷,是一項(xiàng)街頭疾走極限運(yùn)動(dòng),有點(diǎn)Free-running的意思,再配合猿猴一樣的靈活攀越。該運(yùn)功把整個(gè)城市當(dāng)作一個(gè)大訓(xùn)練場(chǎng),一切圍墻、屋頂都成為可以攀爬、穿越的對(duì)象,特別是廢棄的房屋。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)