記者7日從高考考卷一些閱卷點獲悉,今年考試院對閱卷老師的資格做出了嚴(yán)格要求,高校的閱卷老師必須是博士學(xué)歷。雖然今年北京考生人數(shù)減少了20%,但是考試院要求各個閱卷點不減少閱卷老師數(shù)量以及閱卷的天數(shù),以保證閱卷質(zhì)量。
請看相關(guān)報道:
Beijing exam markers need to hold doctorate--Staff charged with scoring China’s national College Entrance Exam (NCEE) should be teachers who hold a doctorate, the examination board announced after the first day of tests.
北京閱卷老師須有博士學(xué)位——考試院在高考第一天結(jié)束后宣稱,負(fù)責(zé)評閱高考試卷的老師須有博士學(xué)位。
從上面的報道中,我們可以知道,“閱卷老師”就是exam marker。Marker的意思是“閱卷人,批作業(yè)的人”。以往閱卷老師可能會用marker pen(記號筆)來批改試卷,但北京今年高考數(shù)學(xué)卷將開始采取online scoring(網(wǎng)上閱卷)的方式。在平時的考試或測驗中,我們的老師可能既是examination room(考場)中的supervisor(考官),又是exam marker。
由于National College Entrance Exam(高考)是決定考生前途的關(guān)鍵時刻,有的考生會因為壓力過大而患上testophobia(考試恐懼癥)。有的考生家長為了讓孩子考上好大學(xué),不惜在考前將就學(xué)地點遷到其他競爭較不激烈的地區(qū),這種考生被稱為NCEE migrant(高考移民)。
相關(guān)閱讀
就業(yè)預(yù)警機制 job alert system
高等教育機構(gòu) higher learning institution
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞