隨著冰島火山灰對(duì)歐洲空中交通影響的逐步減弱,歐洲的領(lǐng)空上周三重新開放。各家航空公司想方設(shè)法清理因大量冰島火山灰云影響而停飛的積壓航班。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Many European flights took to the skies Tuesday for the first time in days but the travel chaos was far from over: London's airports remained shut, a massive flight backlog was growing and scientists feared that history could repeat itself with yet another volcanic eruption in Iceland.
上周二,歐洲很多航班在停飛數(shù)天后首度飛上藍(lán)天,但交通混亂狀況遠(yuǎn)未結(jié)束:倫敦機(jī)場(chǎng)仍然關(guān)閉,積壓航班數(shù)量非常大且呈上升趨勢(shì)。科學(xué)家擔(dān)心如果冰島再有火山噴發(fā),這一歷史將重演。
文中的flight backlog就是指“積壓航班”,backlog即用來形容“積壓的工作(backlog of work)、待辦的事項(xiàng)。”商務(wù)活動(dòng)中出現(xiàn)的“訂單積壓”也可以用backlog of orders來表示。在冰島火山爆發(fā)后,受volcanic ash cloud(火山灰云)影響,歐洲各國(guó)實(shí)行了air control(航空管制),實(shí)現(xiàn)某時(shí)間段內(nèi)blanket closure of airspace(全面禁航),造成了大量的stranded passengers(滯留旅客)。
我們搭乘班機(jī)時(shí),最熟悉的就是flight attendant(空服人員)和flight crew(機(jī)組人員)。在情況緊急時(shí),有些人會(huì)選擇charter flight(包機(jī)),這也被形象地稱為“打飛的”。飛行事故后,地面人員會(huì)檢查black box(黑匣子,航空飛行記錄器。里面裝有飛行數(shù)據(jù)記錄器和艙聲錄音器)來確定事故原因。
相關(guān)閱讀
兩岸直航包機(jī) Direct Chartered Flight Across the Taiwan Straits
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞