Wearing a hat shaped like a alien space craft, a man video tapes the arcade outside of the international UFO convention in Roswell, July 3. (Agencies) |
Aliens exist and they live in our midst disguised as humans -- at least, that's what 20 percent of people polled in a global survey believe. The Reuters Ipsos poll of 23,000 adults in 22 countries showed that more than 40 percent of people from India and China believe that aliens walk among us disguised as humans, while those least likely to believe in this are from Belgium, Sweden and the Netherlands (8 percent each). However, the majority of people polled, or 80 percent, don't believe aliens in our midst. "It would appear that that there's a modest correlation between the most populated countries and those more likely to indicate there may be aliens disguised amongst them compared with those countries with the smaller populations," said John Wright, Senior Vice President of market research firm Ipsos. "Maybe it's a simple case that in a less populated country you are more likely to know your next door neighbor better," he said. More men than women -- 22 percent vs 17 percent -- believe that alien beings are on earth. Most of those believers are under the age of 35, and across all income classes, the survey showed. Of those who do not believe, most are women. (Read by Nelly Min. Nelly Min is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
外星人不僅存在,而且假扮成人類生活在我們中間——至少有20%的人這么認(rèn)為。 日前,路透社與益普索集團(tuán)對(duì)22個(gè)國家的2.3萬名成年人開展的一項(xiàng)全球調(diào)查顯示,印度和中國有40%的人相信外星人偽裝成人類生活在我們中間,而比利時(shí)、瑞典和荷蘭(各8%)相信這一說法的人最少。 不過多數(shù)受訪者(80%)不相信外星人就在我們身邊。 市場調(diào)查機(jī)構(gòu)益普索集團(tuán)的高級(jí)副總裁約翰?懷特說:“相對(duì)于人口較少的國家,人口最稠密的國家民眾似乎更傾向于認(rèn)為可能有外星人潛伏在他們中間?!?/p> 他說:“道理很簡單,在人口較少的國家,人們更容易知道周圍都住著什么人?!?/p> 此外,男性比女性更相信外星人藏身地球的說法,比例分別為22%和17%。 調(diào)查顯示,多數(shù)相信外星人存在于地球的人年齡在35歲以下,而且各收入階層的人都有。在不相信外星人存在的人中,女性居多。 相關(guān)閱讀 (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍) |