Seventy-four-year-olds are the most contented people in the population, according to new research. |
Seventy-four-year-olds are the most contented people in the population, according to new research. Fewer responsibilities, financial worries and more time to yourself leads to contentment previously unknown in earlier life. According to the report from the teenage years until 40 happiness declines. It levels off until 46 and then starts to increase until peaking at 74. Scientists from Germany and America regularly questioned 21,000 men and women how happy they were with their lives providing a scale from one to seven - seven indicated complete contentment. Teenagers in their late teens marked themselves at around 5.5 which fell to around 5 by age 40. At 74 happiness averaged at 5.9. The report, published in the journal Social Indicators Research, said this could be due to older people being more appreciative. It concluded: "Compared to younger individuals, older people tend to place a greater emphasis on emotional aspects of social interactions and are likely to remember the emotional content of their experiences." Bringing up a family, buying a house and creating a career added to the stresses experienced by those in their twenties and thirties. The change in happiness was apparently most pronounced amongst British respondents. German men and women reported relatively stable levels of satisfaction throughout their lives. Dr Carlo Strenger, from Tel Aviv University, said: "If you make fruitful use of what you have discovered about yourself in the first half of your life, the second half can be the most fulfilling. "Most people can anticipate a second life, if not a second career." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a multimedia journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
一項(xiàng)最新研究表明,人在74歲時(shí)最幸福。 人到了74歲時(shí),肩上的責(zé)任變少,經(jīng)濟(jì)壓力減輕,屬于自己的時(shí)間增多,由此會(huì)感到前所未有的滿足。 根據(jù)這項(xiàng)報(bào)告,人們的幸福感在十幾歲到四十歲這一階段逐漸下降,到46歲前趨于平穩(wěn),46歲后開始增強(qiáng),到74歲時(shí)達(dá)到頂峰。 來自德國(guó)和美國(guó)的科學(xué)家對(duì)2.1萬名男性和女性進(jìn)行了定期訪問,讓他們按照1到7的等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)來衡量自己的幸福感,7代表“十分滿足”。 按照受訪者的評(píng)分,十八九歲的青年的幸福評(píng)級(jí)約為5.5,到了40歲時(shí)跌至5左右。 到了74歲時(shí),這一數(shù)值升至5.9。 這一在《社會(huì)指數(shù)研究》期刊上發(fā)表的報(bào)告指出,這可能是因?yàn)槟挲g大的人更懂得珍惜。 該報(bào)告得出結(jié)論:“與年輕人相比,年齡較大的人更看重社會(huì)互動(dòng)的情感層面,更易記住以往經(jīng)歷中的情感成分?!?/p> 對(duì)于二三十歲的人來說,養(yǎng)家、買房和立業(yè)增加了他們的生活壓力。 這一幸福感的變化在英國(guó)受訪者中最為顯著。德國(guó)男性和女性的幸福感在人生的整個(gè)階段相對(duì)較穩(wěn)定。 來自特拉維夫大學(xué)的卡羅?斯特倫格博士說:“如果你在人生的前一階段能充分發(fā)揮利用自己的潛能,你的后半生將會(huì)十分富足。” “(人到中年后),在事業(yè)上開辟出一片新天地或許有點(diǎn)困難,但大多數(shù)人可以擁有人生的第二春。” 相關(guān)閱讀 澳經(jīng)濟(jì)學(xué)家發(fā)明幸福計(jì)算公式 全球幸福指數(shù)大調(diào)查 富國(guó)反而不快樂 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮 編輯蔡姍姍) |
Vocabulary: level off: stop increasing or decreasing at a fast speed(經(jīng)過急劇的漲落后)保持平穩(wěn)發(fā)展 appreciative: feeling or showing that you are grateful for something 感激的;感謝的 |