Players of Miss Bimbo aim to marry a billionaire, and can keep their weight down with diet pills. |
Children are being sexualised from an increasingly early age by computer games, pornography and sex-related slogans, a government report will warn. Girls are feeling under pressure to please boys while boys believe they must sleep with several girls to fit in. The study was written by clinical psychologist Dr Linda Papadopoulos for the Home Office. She said: “Little boys are always told ‘a(chǎn)ren’t you clever, aren’t you strong’. Little girls are told ‘a(chǎn)ren’t you pretty?’ even in 2010. “They are adhering to what society expects and internalising behaviours.” Dr Papadopoulos cited the example of the computer game Miss Bimbo, where the aim of the game is to accumulate boob jobs and marry a billionaire. Her comments came as David Cameron said he tried to stop his six-year-old daughter Nancy from listening to Lily Allen songs because of the sexual content of some of her lyrics. The report, due out later this month, will suggest imposing age restrictions on lads’ magazine such as Zoo and Nuts and introducing a symbol to signify when an image in a magazine has been airbrushed. Dr Papadopoulos told the Times Educational Supplement: “It’s a drip-drip effect. Look at porn stars and look at how the average girls looks now. “We are hypersexualising girls, telling them their desirability relies on being desired. “They want to please at any cost. “And we are hypermasculinising boys. Many feel they can’t live up to the porn ideal, sleeping with lots of women.” A Home Office spokeswoman said: "We know that many parents are concerned about the pressures that their teenage and even pre-teen daughters are under to appear sexually available at a younger and younger age, and about the negative impact this may be having on boys too." (Agencies)
|
一份政府報(bào)告警告說(shuō),在電腦游戲、色情作品和性別相關(guān)標(biāo)語(yǔ)的影響下,兒童被性別定位的年齡越來(lái)越小。 女孩感到壓力,覺得必須取悅男孩,而男孩認(rèn)為他們必須和幾個(gè)女孩上床才能得到認(rèn)可。 這一研究報(bào)告是由臨床心理學(xué)家琳達(dá)?帕帕多普洛斯博士為英國(guó)內(nèi)政部撰寫的。 她說(shuō):“人們總是對(duì)小男孩說(shuō)‘你聰明嗎,強(qiáng)壯嗎?’,而對(duì)小女孩說(shuō)‘你漂亮嗎?’,即使是在2010年,也是如此。 “他們遵從社會(huì)期望,并在行為上把這些期望內(nèi)在化?!?/p> 帕帕多普洛斯博士列舉了電腦游戲辣妹美眉為例,該游戲的目標(biāo)是做豐胸手術(shù)和嫁億萬(wàn)富翁。 就在她發(fā)表該評(píng)論之前,大衛(wèi)?卡梅隆說(shuō)他正在試圖阻止他六歲大的女兒南希聽莉莉?艾倫的歌,因?yàn)樗囊恍└柙~中包含色情內(nèi)容。 這一報(bào)告預(yù)計(jì)將于本月后期發(fā)表,該報(bào)告將建議在諸如《動(dòng)物園》和《胡扯》這樣的青少年雜志上設(shè)定年齡限制,并在雜志上用符號(hào)標(biāo)明噴筆修改過的照片。 帕帕多普洛斯博士告訴《泰晤士報(bào)教育副刊》說(shuō):“這是潛移默化的影響??纯瓷槊餍?,再看看現(xiàn)在一般女孩的樣子?!?/p> “我們?cè)谧屌⑦^度女性化,對(duì)她們說(shuō)她們的愿望取決于別人對(duì)她們的期望。” “她們想要取悅他人,無(wú)論付出什么代價(jià)。 “另一方面,我們也在過分強(qiáng)調(diào)男孩的陽(yáng)剛特質(zhì)。許多男孩覺得他們無(wú)法達(dá)到色情偶像的標(biāo)準(zhǔn),和很多女人上床。” 英國(guó)內(nèi)政部的一名女發(fā)言人說(shuō):“我們知道許多父母都對(duì)他們十幾歲甚至更小的女兒所受到的壓力感到擔(dān)心,在這種壓力下她們性成熟的年紀(jì)似乎越來(lái)越小,而且這一情況可能給男孩造成的負(fù)面影響也讓父母?jìng)兏械綋?dān)心?!?/p>
相關(guān)閱讀 美國(guó):休斯頓學(xué)校禁發(fā)“色情短信” (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮) |
Vocabulary: internalise: to make a feeling, an attitude, or a belief part of the way you think and behave 使(感情、態(tài)度或信仰)成為思想行為的一部份;使內(nèi)在化 boob job: 隆胸 David Cameron: 大衛(wèi)?卡梅隆,英國(guó)保守黨領(lǐng)袖 airbrush: to change a detail in a photograph with an airbrush 用氣筆修改(照片) |