9. China's average housing prices top the world
China’s average housing prices have topped the world when compared to average incomes, Xie Guozhong, board member of Rosetta Stone Advisors said.
According to statistics of the first three quarters of this year, the average annual income of Beijing residents amounted to 26,720 yuan ($3,913.18). If a couple wanted to buy a 100-sq m second-hand apartment on loan they needed to save money for 49 years without spending a penny as the price would now be two million yuan.
The same situation is happening in other first-tier cities.
The loose monetary policies of the Chinese government have spurred a record of $1.27 trillion in loans this year and the huge liquidity had created serious bubbles in China’s stock and real estate markets that threaten the economy.
China’s real estate market will not show a downward trend unless the US Federal Reserve increases the interest rate, which will lead to the appreciation of the dollar and obvious inflation expectations.
9、房地產(chǎn)平均價(jià)格居世界之首
玫瑰石顧問(wèn)公司的董事謝國(guó)忠說(shuō),目前中國(guó)的房?jī)r(jià)收入比居世界首位。
據(jù)去年前三季度的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),北京居民人均年收入為26720元(3913.18美元)。如果一對(duì)夫婦想貸款買(mǎi)一套100平米、總價(jià)200萬(wàn)元的二手房,那么他們需要不吃不喝存錢(qián)49年。
其他一線城市的情況也差不多。
今年,中國(guó)政府實(shí)行寬松的貨幣政策使信貸增長(zhǎng)1.27萬(wàn)億美元,創(chuàng)歷史記錄。流動(dòng)性過(guò)剩給中國(guó)的股票和房地產(chǎn)市場(chǎng)帶來(lái)嚴(yán)重泡沫,影響經(jīng)濟(jì)發(fā)展。
中國(guó)的房地產(chǎn)市場(chǎng)不會(huì)出現(xiàn)下降趨勢(shì),除非美聯(lián)儲(chǔ)加息,這會(huì)導(dǎo)致美元升值和明顯的通貨膨脹預(yù)期。