3. Top IPO destination
Companies raised more capital through initial public offerings (IPOs) on Chinese stock exchanges, including in Hong Kong, than in the US this year – the first time the US has not been the top IPO destination since 2006.
Companies raised $51.6 billion in China, including $27.2 billion in Hong Kong and $24.4 billion on the mainland. In the US, companies only raised $26.5 billion, according to statistics from the British research company Dealogic.
Companies from the mainland accounted for 46 of the 66 new listings on the Hong Kong exchange this year. China Minsheng Banking Corporation raised the most, with HK$30.2 billion ($3.89 billion), and eight of the top ten largest IPOs were mainland companies.
3、全球最大IPO(首次公開發(fā)行)市場
2009年,中國(包括香港)的首次公開發(fā)行融資規(guī)模超過美國,三年來首次取代其成為全球最大IPO市場。
中國的首次公開發(fā)行融資規(guī)模達到516億美元,香港和內(nèi)地分別占272億美元和244億美元。而據(jù)英國Dealogic調(diào)查公司的數(shù)據(jù),美國的這一數(shù)據(jù)僅為265億美元。
在香港新上市的66家企業(yè)中,有46家來自內(nèi)地。其中,中國民生銀行融資規(guī)模最大,達到302億港元,在十家融資規(guī)模最大的企業(yè)中,有八家來自內(nèi)地。