成品系列 ready-to-wear lines
[ 2009-08-12 09:22 ]
近日,著名女鞋品牌Jimmy Choo的設(shè)計師周仰杰(英文名Jimmy Choo)到北京和中國學生進行交流,同時在中國大陸為他的鞋做宣傳。周仰杰曾是已故英國王妃戴安娜的御用鞋匠,眾多女星出席頒獎典禮亦穿上他的設(shè)計配襯一身華服,Jimmy Choo女鞋的魅力可見一斑。
請看相關(guān)報道:
Choo has since sold 50 percent of his ready-to-wear line to concentrate on Jimmy Choo Couture, spending most of his energy and time making couture shoes by hand.
到目前為止,周(仰杰)已將50%的成品鞋系列售出,以把注意力集中在Jimmy Choo品牌手工鞋上,他目前大部分的時間和精力都用在親手制作手工鞋上面。
在上面的報道中,ready-to-wear lines就是“成品系列”。ready-to-wear可以用off-the-rack(現(xiàn)成的)來代替,意思是“現(xiàn)成的,做好的,立即可穿的”,例如:a women’s ready-to-wear shop(女裝成品店)。ready-to-wear也可以作名詞用,意思是“成衣”。
Ready-to-wear一般指工廠制作的有標準化尺碼的成品。在時尚界,ready-to-wear指由設(shè)計師制作的,不需要再進行較大加工和改動的成品,和根據(jù)顧客要求特別定制的(custom-made)衣服或鞋是相對的。但是不管是由工廠大批量地制作的產(chǎn)品,還是由設(shè)計師制作的限量版,ready-to-wear都不是獨一無二的。
相關(guān)閱讀
小眾市場 niche market
Idioms / Clothing 成語 / 衣著
看布裁衣
(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞
|