美高校允許“男女合住”引擔(dān)憂
[ 2008-05-05 14:49 ]
美國一些高校開始允許學(xué)生自由選擇同性或異性室友。不少學(xué)生欣然選擇與異性合住一間宿舍。不過,這種“自由”讓一些家長憂心忡忡。
請看外電的報道:
In the prim 1950s, college dorms were off-limits to members of the opposite sex. Then came the 1970s, when male and female students started crossing paths in coed dormitories. Now, to the astonishment of some parents, a growing number of colleges are going even further: coed rooms.
在一切循規(guī)蹈矩的上世紀(jì)50年代,美國高校宿舍一直禁止異性學(xué)生進入。到了上世紀(jì)70年代,才開始允許不同性別的學(xué)生住同一幢宿舍樓?,F(xiàn)在,讓一些家長吃驚的是,越來越多的高校在進行更深入的改變:他們允許男女合住一屋。
該報道中,coed room就是“男女合住一屋”的意思,coed來源于coeducational一詞,指的是of or relating to an education system in which both men and women attend the same institution or classes(男女同校的),比如:a coed university(男女同校的大學(xué));引申而來的意思就是open to both sexes(男女合用的),比如:a coed dorm(男女合住的宿舍)。此外,coed還特指a female student in a coeducational institution, esp. in a college or university(男女合校的高校女學(xué)生)。
(英語點津 Helen 編輯)
|