油價(jià)上漲至“偷油”案件增多
[ 2008-04-25 14:22 ]
油價(jià)上漲造成美國(guó)各大加油站偷油案件增多,同時(shí)促使更多加油站采用先付款后加油的方式來(lái)阻止這一現(xiàn)象。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》報(bào)道:
US motorists, angered by soaring gasoline prices, are resorting increasingly to theft. When the price of gasoline goes up, the number of drive-offs goes up……. Many service stations were starting to require payment up front.
被瘋漲的油價(jià)激怒的美國(guó)機(jī)動(dòng)車(chē)駕駛者們正在越來(lái)越多地選擇偷的方式。當(dāng)油價(jià)上漲的時(shí)候,偷油(加完油就走)的人也在增多?!?很多加油站已經(jīng)開(kāi)始要求先付費(fèi)后加油了。
該報(bào)道中,drive-off 指a motorist pulls up at a gas station's pump, fills the car's tank, and then speeds off without paying for the fuel.(駕駛者加油以后不付錢(qián)就疾馳而去的行為),在這個(gè)語(yǔ)境中可以理解為“偷油”(gasoline theft)。Payment up front就是“預(yù)先付費(fèi)”的意思,有時(shí)候也用prepayment來(lái)表示同樣的意思。“預(yù)付的費(fèi)用”則是prepaid charges/fee。
(英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
|