“特寫照”怎么說
[ 2006-12-31 16:28 ]
這張帶有白宮圖案的金色圣誕球特寫照,是美國第一夫人勞拉送給日本首相安倍夫人的圣誕禮物。這張照片被安倍夫人貼在了她新開的博客上。
請看外電相關報道:Akie Abe, Japan's first lady, posted a picture of a Christmas tree decorated with ornaments and aclose-up photoof a golden bulb with a painting of the White House, the gift from Laura Bush, on her first Christmas at the prime minister's official residence.
報道中的“close-up photo”就是我們常說的“特寫照”,有時也可單獨寫做“close-up”。此外,電影中的“特寫鏡頭”也可用close-up來表示。
看下面一個例句:A close-up lens is ideal for take close-up picture. (近攝鏡用來拍特寫照片最理想。)
(英語點津陳蓓編輯)
|