“連環(huán)兇殺案”怎么說
[ 2006-12-19 15:13 ]
年輕妓女、水中的裸尸、神秘的連環(huán)殺手……英國薩??丝そ毡患t燈區(qū)的妓女連環(huán)兇殺案搞得人心惶惶。警方日前宣布,他們已拘留了該案嫌犯。雖然涉案嫌疑人找不出案發(fā)時(shí)自己不在場的證據(jù),但他卻一口咬定自己無罪。
請看外電相關(guān)報(bào)道:British police arrested a 37-year-old man suspected of murdering five prostitutes in a high-profileserial-killer casethat has gripped the nation.
At the weekend, the suspect gave a newspaper interview in which he insisted he was innocent but admitted being unable to explain where he was at the times of the killings.
顯然,報(bào)道中的“serial-killer case”指的是“連環(huán)兇殺案”,相應(yīng)的,“serial killer”就是“連環(huán)殺手”。
“Serial”常用來形容“一連串的、一系列的”,如:a serial story(分期連載的故事);be placed in serial order(依次放置)。
“Serial”做名詞時(shí),可以指“連續(xù)劇、連載小說”,如:radio serial(廣播連續(xù)?。?,再看個例句:Several magazines have bid for the serial rights of my novel.(幾家雜志競相出價(jià)想獲得我的小說的連載權(quán)。)
(英語點(diǎn)津陳蓓編輯)
|