惹禍上身的“保險(xiǎn)費(fèi)”
[ 2006-09-19 16:02 ]
一則駭人聽(tīng)聞的報(bào)道:為了得到30萬(wàn)元保險(xiǎn)理賠金,吉林樺甸市一對(duì)母女設(shè)計(jì)了一個(gè)陰謀,給有自殺傾向的女鄰居投保,在連續(xù)繳了兩年保費(fèi)后,發(fā)現(xiàn)鄰居仍活得好好的,她們竟然在其飯菜中投毒,導(dǎo)致鄰居家12歲的兒子身亡……
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》相關(guān)報(bào)道:Ban and her mother are in custody and under investigation for allegedly murdering a neighbor for 300,000 yuan (US$37,760) ininsurance compensationin Huadian Northeast China's Jilin Province.
“保險(xiǎn)”應(yīng)該是大家最為熟悉的經(jīng)濟(jì)名詞,借助這則新聞,我們可以區(qū)分兩個(gè)“保費(fèi)”——insurance premium(投保人向保險(xiǎn)公司交的保險(xiǎn)費(fèi));insurance compensation(受保人遭遇事故后,保險(xiǎn)公司向投保人支付的保險(xiǎn)理賠金)。
報(bào)道中,母女兩人最初為了得到insurance compensation(保險(xiǎn)公司支付的理賠金),就設(shè)計(jì)為鄰居投保,向保險(xiǎn)公司交付insurance premium(保費(fèi))。但因鄰居后來(lái)仍好好活著,母女不但得不到insurance compensation(理賠金),還得倒貼insurance premium(保費(fèi)),由此,才醞釀了這起謀殺事件。
看個(gè)有關(guān)商業(yè)合同的例句:The seller contracts for insurance and pays the insurance premium.(由賣方訂立保險(xiǎn)合同并支付保險(xiǎn)費(fèi)。)
(英語(yǔ)點(diǎn)津陳蓓編輯)
相關(guān)鏈接:如何表達(dá)“雙向收費(fèi)政策”
|