當前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
記得幾年前在網(wǎng)上看到火車站一幫人聚在一起大跳Michael Jackson的歌,感覺熱血沸騰,融合了創(chuàng)意、準時、激情、隨意和舞蹈的一種活動,近兩年向創(chuàng)意和意義發(fā)展,不再是簡單的跳舞了。
1. Flash mob.
快閃的英文說法。Flash強調的快速,Mob本身有幫派的意思,在這里引申為民間一種很酷的組織形式。
2. People keep checking the time on their phones.
快閃最重要的是準時,在某一特定時間聚在一起,跳完立刻閃人,所以帶上手機很重要??!
3. Everybody’s wearing matching New Balance sneakers.
快閃還有一種對暗號的方式,就是因為大家本身并不認識,通過網(wǎng)絡集結,所以同一牌子同一款鞋子就成為了活動標志,紐巴倫是經(jīng)常被選擇的一個牌子,舒適且好看。
4. Make sure the flash is on.
快閃因為聲音巨大,所以很容易得到關注,一些人在跳,一些人在拍。
5. Flash mob is a group of people who assemble suddenly in a public place, perform an unusual and seemingly pointless act for a brief time, then quickly disperse, often for the purposes of entertainment, satire, and artistic expression.
這是快閃的wiki解釋。一群人在公共場合集結并做出特定動作,結束后立刻散去。一般以娛樂、諷刺或藝術表達為目的。
我覺得快閃是很有意思的活動,年輕人有旺盛而多余的精力,這種方式發(fā)泄了這種精力,也不會傷及他人,且給自己和世界帶來了記憶和娛樂,年輕人,動起來吧!
相關閱讀
作者簡介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學畢業(yè),雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養(yǎng)狗?,F(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日報網(wǎng)英語點津?丹妮 編輯)
上一篇 : 常坐飛機的人需要學的口語
下一篇 : 用英語聊聊“養(yǎng)子養(yǎng)女”
分享到
關注和訂閱
翻譯
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn