當(dāng)前位置: Language Tips> Columnist 專欄作家> Leon
分享到
看喬布斯在斯坦福大學(xué)演講的時(shí)候就在想,這樣一個(gè)天才,是兩個(gè)高智商的學(xué)生結(jié)合后來到這個(gè)世界的,但他的生父母沒有做好養(yǎng)孩子的準(zhǔn)備,不過上天的安排很有趣,把這個(gè)天才放到了硅谷的旁邊,然后讓他遇見惠普公司、遇見Woz、遇見計(jì)算機(jī)從而為人類帶來了信息技術(shù)的革命。今天就來說說關(guān)于養(yǎng)子養(yǎng)女的英文。
1. Fostered children.
養(yǎng)子養(yǎng)女的說法。私生子一般用bastard children。
2. He abandoned us.
Abandon對(duì)于考托福的人來說不陌生,因?yàn)樗恢笔堑谝粋€(gè)單詞。這句話也可以換成He walked out on us, 都是拋棄的意思。
3. They decided to put him up for adoption.
To put somebody up for adoption是固定搭配,即把孩子登記在adoption agency的名單上,然后等待合格的父母來領(lǐng)養(yǎng)。
4. We have an unexpected boy, do you want him?
一般在領(lǐng)養(yǎng)的時(shí)候,需要排隊(duì),同時(shí)要注明希望領(lǐng)養(yǎng)的孩子的性別,但也有變卦的時(shí)候,比如喬布斯的父母前面的那對(duì)父母突然決定要個(gè)女孩,于是喬布斯就被他后來的父母接手了,差一點(diǎn),歷史就會(huì)發(fā)生改變了。
5. There hasn’t been a day when I didn’t regret giving you up.
在老友記里,Phoebe本身也是領(lǐng)養(yǎng)的孩子,她的生母在后來見到Phoebe時(shí)這樣說道,沒有一天不后悔放棄你的。
Adopted和aborted的差別就在這里,一個(gè)是生出孩子交給另外一對(duì)父母,一個(gè)是把孩子做掉,喬布斯說他感激他的生母沒有把他做掉,而是給了他來到這個(gè)世界的機(jī)會(huì),這是一個(gè)偉人的視角,也是一個(gè)真實(shí)的感人的故事。養(yǎng)子養(yǎng)女的命運(yùn)未必都是悲慘的,因?yàn)樗麄兊酿B(yǎng)父母就是因?yàn)閻酆⒆硬湃ヮI(lǐng)養(yǎng)的,所以才會(huì)有喬布斯這樣的傳奇印刻在歷史的記憶里。
相關(guān)閱讀
作者簡(jiǎn)介:
Leon,哈爾濱工業(yè)大學(xué)畢業(yè),雙語心理治療師。前尚友雅思版頻道主編,擅長美語,老友記骨灰粉,愛好HipHop和養(yǎng)狗?,F(xiàn)居北京,擁有自己的心理工作室。
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津?丹妮 編輯)
上一篇 : 用英語聊聊“快閃”
下一篇 : 用英語聊聊創(chuàng)業(yè)
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn