本片段劇情:經(jīng)比利改造的球隊出師不利,連敗了好幾場。比利看見明星球員吉昂比在輸球后完全不以為恥,勃然大怒。在焦灼的思慮過后,比利決定將主力吉昂比換掉,堅持推行自己的運(yùn)營理念……
本片段對白:
Billy: Get down. Is losing fun? Is losing fun?
Giambi: No.
Billy: What are you having fun for? That's what losing sounds like.
******************************
Casey: Are you okay, Dad?
Billy: You're doing it again.
Casey: What?
Billy: You're worrying about me.
Casey: You're in last place, Dad.
Billy: Do I look worried?
Casey: Yeah.
Billy: Because you're getting on an airplane, and those things crash all the time. Please stop worrying about your dad.
Woman: We're all set.
Casey: Okay.
Billy: I love you.
Casey: Love you too.
Billy: All right. Your dad's not in trouble.
Casey: Okay.
****************************
Billy: Yeah. Suzanne, get me Ed Wade on the phone.
Suzanne: Okay.
Billy: Coffee on?
Suzanne: Yes.
Billy: Good morning.
Suzanne: Good morning, Billy. Oh, hi, Louisa. I need Ed Wade for Billy Beane.
Peter: Hi.
Suzanne: Please hold.
Peter: What's up?
Suzanne: Wade's on 2.
Billy: Ed?
Ed: Hello?
Billy: Ed, it's Billy.
Ed: Billy, what's up?
Billy: Look, I need a little help on defense.
Ed: Okay.
Billy: I'm willing to trade Jeremy Giambi for it.
Ed: Really?
Peter: What?
Billy: Mm-hm. Who you got?
Ed: Well, let me think.
Peter: What are you doing?
Billy: Cleaning house.
Ed: Mabry?
Billy: Maybe what?
Ed: No, Mabry.
Billy: Hold on.
Peter: No.
Billy: Why not?
Peter: Because you can't trade Jeremy Giambi.
Billy: He'll be fine, Ed.
Ed: Why do I get the feeling you're picking my pocket?
Billy: I'm not picking your pocket. You're picking mine. Giambi's name alone is worth more.
Ed: What's wrong with him?
Billy: Nothing wrong. Can we say it's done in theory and start drawing up the paperwork?
Ed: Okay, but you're gonna have—
Billy: Great.
Peter: He was gonna say something else.
Billy: When you get the answer you're looking for, hang up. Suzanne.
Suzanne: Yes?
Billy: David Dombrowski.
Suzanne: Okay.
Billy: And Pena's going too.
Peter: I don't think you should do that. I really don't think you should do that.
Billy: I want Hatteberg in the lineup tonight.
Peter: Billy, you need to take a minute. I think you seriously need to think about what you're doing. Because you're upset.
Billy: Okay. What am I missing?
Peter: These are hard moves to explain to people.
Billy: Why is that a problem, Pete?
Peter: Don't make an emotional decision, Billy.
Suzanne: David Dombrowski's on 3.
Billy: Look, we're gonna shake things up. Dave. Pena's going on the block. You're my first call. Because he's making the rest of the team look bad. He's gonna be a Rookie of the Year. Probably an All-Star. He's an All-Star, Dave. No. I want a reliever and cash. Okay. You got five minutes, Dave. I'm not waiting.
Peter: Billy, Pena is an All-Star, okay? And if you dump him and this Hatteberg thing doesn't work out, you know this is-- This is the kind of decision that gets you fired. It is.
Billy: Yes, you're right. I may lose my job. In which case I'm a 44-year-old guy with a high school diploma and a daughter I'd like to be able to send to college. You're 25 years old, with a degree from Yale and a pretty impressive apprenticeship. I don't think we're asking the right question. I think the question we should be asking is, do you believe in this thing or not?
Peter: I do.
Billy: It's a problem you think we need to explain ourselves. Don't. To anyone.
Peter: Okay.
Billy: Now, I'm gonna see this thing through, for better or worse. Just tell me, do you project we'll win more with Hatteberg or Pena at first?
Peter: It's close... but theoretically, Hatteberg. What are we talking about, then?
Suzanne: Dombrowski's on again, on 3.
Billy: Yeah? Okay, that'll work. Great. I need one more thing. Soda. Yeah, I don't want my guys paying for soda. I want you to stock my machine for three years. I'm serious. Great. It's a deal. Go tell Pena he's gotta pack.
Peter: You want me to tell Pena?
Billy: Part of the job.
Peter: What about Giambi? You want me to tell him too?
Billy: I'll tell him.
妙語佳句 活學(xué)活用
1. We're all set: 我們都準(zhǔn)備好了。
2. pick one's pocket: 扒腰包。請看例句:He had his pocket picked.(他的腰包被掏了。)
3. lineup: 選手陣容。
4. shake up: 重新改組。看一下例句:The new chairman will shake up the company.(新任董事長將重新改組公司。)
5. All-Star: 全明星球員。
6. reliever: 后援投手。
7. see through: 幫助……渡過(困難等)。請看例句:We will see you through the difficulty.(我們會幫助你渡過難關(guān)。)
8. for better or worse: 不管怎樣,無論情況是好是壞。請看例句:He promised to marry her for better or worse.(他答應(yīng)不管怎樣都要娶她。)