本片段劇情:小SJ教邁克爾橄欖球戰(zhàn)術(shù),隨后邁克爾開(kāi)車(chē)帶他上街。兩人在路上歡快地高歌起來(lái),缺乏駕駛經(jīng)驗(yàn)的邁克人一走神,車(chē)子撞上了迎面而來(lái)的卡車(chē)……兩人能在車(chē)禍中死里逃生嗎?
精彩對(duì)白
S.J. Tuohy: Okay. See, you're the ketchup, here at Left Tackle. On the weakside. The first play is simple. "Gap." Now, see, dishes means you're going to block whoever is in front of you, or on your inside shoulder if you're not covered by a defender. Now, I'll be the running back and you show me what you're supposed to do. Ready.... Hike! You block him, you hit him, quarterback will hand it off, he gets the ball and... Open lane to the end zone. All there is to it.
Leigh Anne Tuohy: What's going on here?
Michael: Player Spice just scored.
S.J. Tuohy: We're going through the playbook. Michael got move to offense.
Leigh Anne Tuohy: Yeah. Well, when you're done, please, put the players back in the spice cabinet.
S.J. Tuohy: Thank you.
Leigh Anne Tuohy: No problem.
S.J. Tuohy: Oh, actually, Mom, we were kinda waiting for you. You see, the new Madden game came out and me and Michael wanted to go get it.
Leigh Anne Tuohy: I can't, baby. I've got a meeting in ten minutes.
S.J. Tuohy: But he can drive! He can drive us. Oh, yeah. That's what I'm talking about.
Michael: What do you know about this?
S.J. Tuohy: I already know all about this!
Michael: Alright, show me something.
S.J. Tuohy: I'll tell you something, alright? I'll start it. Follow my leads. Ready?
Michael: Yes.
# Next days function, high class luncheon#
# Food is served and you're stone cold munchin' #
# Music comes on, people start to dance #
# But then you ate so much you nearly split your pants #
# A girl starts walkin, guys start gawkin' #
# Sits down next to you and starts talkin' #
# Says she wanna dance cus she likes the groove #
# So come on fatso and just bust a move #
# If you want it, you've got it #
# if you want it baby you got it #
# If you want it, you've got it #
# if you want it baby you got it #
Leigh Anne Tuohy: This is not a 40.000 dollar Oushak, Omeed.
Omeed: You're crazy, Leigh Anne!
Leigh Anne Tuohy: The borders have different width. They've been altered. We'll give you seventeen tops, alright? Hello?
Policeman: Hey, hey, ma'am. Ma'am, we check it.
Leigh Anne Tuohy: Those are my kids. Those are my kids! Oh my God! Where are they?Michael, you okay?
Michael: I'm fine. SJ! Go help SJ! I'm so sorry - so sorry!
Policeman: Excuse me, ma'am?
Leigh Anne Tuohy: SJ! SJ!
S.J. Tuohy: Mom?
Leigh Anne Tuohy: Yes, baby?
S.J. Tuohy: Do you think the blood will come out of my shirt?
Leigh Anne Tuohy: Yes, I think the blood will come out of your shirt.
Policeman: Ma'am, an airbag deploys at 200 miles an hour. Your son's too small to sit in the front seat.
Leigh Anne Tuohy: But he's okay, right?
Policeman: Busted lip, bruised face. Usually when someone his size gets the airbag it's fractured faces, a broken neck. Maybe worse. Like the air bag was coming at him then changed direction. Quiet defective or something like that. Your son's very, very lucky.
Leigh Anne Tuohy: No idea. I called the insurance. He's fine. He's fine! I'll talk to you later. I got to go. Bye. SJ's fine. He is. He's actually enjoying all the attention he's getting back there. Hey, Michael. Could happen to anyone, alright? It's not your fault. Honey, look at me. Michael, what happened to your arm?
Michael: I stopped it.
妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用
1. ketchup: 調(diào)味番茄醬。這里是指SJ用不同的調(diào)味瓶代表橄欖球場(chǎng)上的不同隊(duì)員。
2. weakside:弱側(cè),指賽場(chǎng)上無(wú)球的一側(cè)。
3. cover: 掩護(hù)。也可以指抽象的“掩蓋”。
例如:Do not try to cover a mistake.(不要試圖掩蓋錯(cuò)誤。)
4. hike: 在這里指“開(kāi)球!”一般用來(lái)指“遠(yuǎn)足”或“把價(jià)格、稅率等“大幅提高”。
例如:The storm upset their plans for a hike.(暴風(fēng)雨破壞了他們的遠(yuǎn)足計(jì)劃。)
如果一個(gè)人叫另外一個(gè)人take a hike,那就是說(shuō)“哪兒涼快哪兒歇著去”。
5. quarterback: 橄欖球場(chǎng)上的四分衛(wèi)。
6. follow my leads: 你跟著我。SJ在這里是說(shuō)“我起頭,你跟著我”。
7. luncheon: 正式的午餐。
luncheon voucher就是指(英國(guó)某些雇主提供的可在餐館用餐或在商店換取食物的)午餐券。
8. top:用于款額后,表示最高額。也常寫(xiě)作tops。
9. airbag:汽車(chē)的安全氣囊。
10.bust: 打破,破碎。也可以表示蕭條,破產(chǎn)。
例如:His company went bust.(他的公司破產(chǎn)了。)
如果說(shuō)He and his wife busted up a year ago,那就意味著“他和他的妻子一年前分居了?!?/p>