奧巴馬總統(tǒng)在與中國青年見面會上的講話
中國?上海科技館
2009年11月16日
但是,接觸的秘訣在于理解——雙方應開誠布公,互相了解,互相學習。正如當年美國乒乓球運動員指出的,作為人類,我們有著許多共同之處;但就某些方面而言,我們兩國卻各有千秋。
我認為各國應該沿著屬于自己的發(fā)展道路前進。中國是一個古老的國度,有著深厚的文化底蘊。相對而言,美國還很年輕,其文化取決于投奔到這塊土地上的背景各異的移民,還取決于指導我們民主的建國綱領。
這些綱領對人類事務提出了一個宏觀愿景,體現(xiàn)了幾個核心原則——人人生來平等,享受若干基本權利;政府應當反映人民的意志并滿足人民的愿望;商務開放,信息公開;我們保障司法公正。
當然,我們國家的發(fā)展并非一帆風順。多年來,我們千方百計地兌現(xiàn)對人民的承諾,締造一個更加完善的聯(lián)邦。我們經(jīng)過痛苦的內(nèi)戰(zhàn),將一部分人從奴隸制中解放出來。經(jīng)過了相當長的一段時間,婦女才獲得了選舉權,勞工獲得組織權,才使來自世界各地的移民完全被接納。即使是在廢除奴隸制后,非裔美國人仍需與種族隔離和不公平的待遇作斗爭,直至最終獲得完全平等的權利。
因此,取得這些成就并非輕而易舉。我們?nèi)〉昧诉M步,是因為我們對指引我們走出最黑暗的暴風雨的核心原則篤信不疑。因此,林肯能夠挺身而出,在內(nèi)戰(zhàn)期間宣布:斗爭的目的是為了驗證一個以自由和人人平等為宗旨的國家能否長久存在。因此,馬丁?路得?金能夠佇立在林肯紀念碑前的臺階之上,詰問我們國家是否能真正實踐其立國信條的真諦。因此,來自中國、肯尼亞等各國的移民能夠定居美國;因此,機會總是留給孜孜以求的人。因此,在不到50年前,美國的某些地方連投票都會遭遇種種困難的人,現(xiàn)在卻可以出任總統(tǒng)。
這也是為什么美國在世界各地總為這些核心原則而大聲疾呼。我們并不尋求將任何政治體制強加給其他任何國家,我們也不認為自己所代表的這些原則為我們的獨創(chuàng)。言論自由、宗教自由、知情權和政治參與均為包括少數(shù)族裔和宗教少數(shù)派群體在內(nèi)的美國、中國和其他各國人民應當享受的權利。事實上,正是基于對上述權利的尊重,美國對其他國家采取開放政策,尊重不同文化,遵循國際法,相信未來。
以上有關美國的情況是大家應該了解的,同時,我認為我們還應更多地了解中國??纯催@座繁華的城市——環(huán)視這個禮堂——我相信我們兩國有許多重要的共同點,那便是相信未來。無論是美國還是中國,我們都不愿意為目前所取得的成就而沾沾自喜。中國雖然是一個古老的國家,但你們懷著同樣的信心、追求和責任展望未來,期望一代新人勝舊人。
除了你們的經(jīng)濟持續(xù)增長外,令我們欽佩還有中國在科學和研究領域所表現(xiàn)出的非凡的責任感——從基礎設施到技術應用,不一而足。中國的網(wǎng)民數(shù)量居世界之首,因此我們也很高興把互聯(lián)網(wǎng)作為今天活動的一部分。目前,中國擁有世界最大的移動電話網(wǎng)絡;同時,中國正在對新能源領域進行投入,確保經(jīng)濟增長,應對氣候變化——我期待著美中雙方能夠進一步加深在這一關鍵領域的合作。但尤為重要的是,我在你們身上看到了中國的未來——你們年輕人有才干,有決心,有理想,必將成為21世紀的棟梁。
我多次談到,整個世界從根本上講是相互連通的。我們所從事的工作、所創(chuàng)造的繁榮、所保護的環(huán)境乃至我們所尋求的安全——所有這些都是共同的。正是因為有了這種相互連通,21世紀的實力之爭已不再是一場零和博弈;一國成功無須以損害另一國的利益為代價。因此,我們堅持認為美國不尋求遏制中國的崛起。相反,我們歡迎中國成為國際社會中富強且成功的一員,成為一個人民享有權利并為之奉獻力量和創(chuàng)造力的中國。
再回到剛才的諺語——溫故而知新。我們知道,大國之間只有通過合作而非沖突才能獲得更大的收益。這是人類經(jīng)過無數(shù)次實踐所得出的經(jīng)驗教訓,也是我們兩國交往史上所樹立的一個榜樣。我堅信美中兩國合作不應僅局限于政府層面,而應植根于人民大眾——植根于我們所從事的研究、所從事的商務、所獲得的知識,甚至是我們所進行的體育比賽。這些橋梁和紐帶應當由我們兩國的年輕人攜手搭建。
因此,我很高興在此宣布,美國將會大量增加其來華留學生人數(shù),并將留學生人數(shù)增加到10萬人。這些交流標志著我們所作出的明確承諾——加強兩國人民之間的聯(lián)系——因為21世紀的命運將掌握在你們手中。我堅信美國最好的使節(jié)就是我們的年輕一代,因為他們同你們一樣,才華橫溢、充滿活力,樂觀向上,并將書寫人類未來的歷史。讓這一點成為我們下一步合作的內(nèi)容,這樣的合作將惠及美中兩國乃至整個世界。如果說今天的對話能讓我們有所收獲的話,那么我希望是我們作出承諾,繼續(xù)推進這一對話。謝謝大家?,F(xiàn)在歡迎大家進行提問。(掌聲)。
相關閱讀
奧巴馬總統(tǒng)在與中國青年見面會上的講話 Part I
(來源:《跟奧巴馬學英語2》 中信出版社 2010年5月版,編輯:Julie)