Get Flash Player (Source: youku.com)
美國駐中國大使Jon Huntsman近日發(fā)表電視致辭,表達了對世博和中美兩國明天的期待,順便也宣傳了一下美國館的展覽。以下是致辭全文。
I'm pleased to congratulate China on the opening of the Shanghai Expo, a major event of the world this year and one that will allow Americans and Chinese to continue to get to know each other on the deeper and broader bases.
我高興地就上海世博會的開幕向中國表示祝賀:這是一個今年世界上的重要事件,它將允許美國人和中國人在一個更深入和更廣泛的基礎上繼續(xù)相互了解。
America has hosted and participated in many World Expos since 19th century and we're excited to see this tradition carry on at the Shanghai Expo. Our participation demonstrates America's commitment to a forward-looking, positive relationship with China.
美國自19世紀以來,已經舉辦和參加了許多世博會,我們很興奮地看到這一傳統(tǒng)在上海世博會上得以延續(xù)。我們的參與表明美國對一個與中國前瞻性和積極關系的承諾。
I invite you to visit American pavilion to learn about America's approach to creating "a better city and a better life". We have prepared a special theatre presentation that we hope will entertain visitors of all ages and inspire them to be part of efforts to improve their own communities.
我邀請您訪問美國館,了解美國創(chuàng)建一個 “城市讓生活更美好”的方法。我們已經準備了特別的戲劇表演,我們希望以此招待各年齡段的游客,并激勵他們成為改善他們自己社區(qū)努力的一部分。
The USA pavilion will also featuer an array of American cultural performers -- from Blue Grass to Hiphop, to Jazz to classical music. One of the Grammy Award winning artists scheduled to perform is American Jazz legend Herbie Hancock.
美國館還將以大量的美國文化表演者為特色——從藍草、嘻哈、爵士到古典音樂。計劃演奏的格萊美得獎藝術家之一的是美國爵士樂的傳奇赫比·漢考克。
I'm also particularly proud of our "Student Ambassador" program. Visitors to American pavilion will be greeted by American college students from schools across America. They have many different life experiences they will share with you. And all 160 student ambassadors speak Chinese, which demonstrates the importance American younger generation is placing on learning about China.
我還為我們的“學生大使”項目而感到特別自豪。美國館的參觀者將受到來自全美各地學校大學生的歡迎。他們將有許多不同的生活經歷與大家分享。并且,所有160名學生大使都說中文,這表明美國年輕一代對學習了解中國的重視。
While the Expo is an opportunity to present some of the best of America to visitors, it is also an opportunity to learn from China and many of countries will be exhibiting about how they are working to improve their communities. I personally look forward to visiting other national pavilions to see the many exciting things they will have to offer。
世博會是一個向游客展示美國最好方面的機會,也是個向中國和其他許多即將參展的國家學習他們如何努力改善他們社區(qū)的機會。我本人期待著參觀其他國家的展館,看他們即將提供的許多令人興奮的東西。
I congratulate China on what I'm sure will be a spectacular world's fair. Come and see at the US pavilion。
我確信這將是一個非常壯觀的世界博覽會,我就此向中國表示祝賀。到美國館來看我們吧!
相關閱讀
(來源:滬江英語 編輯:Julie)