Dupree: Is there anything worse than having to throw away your porn collection?
Carl: What's going on with you and Molly?
Dupree: What?
Carl: You heard me. Are you in love with my wife?
Dupree: Have you lost your mind? What are you talking about?
Carl: Dupree. Dupree, just answer the question.
Dupree: Whoa, hold on, Jake LaMotta. I'm not gonna... That's a sick question.
Carl: How come you can't answer it?
Dupree: I'm not going to answer because it doesn't deserve an answer. How could you ask me something like that?
Carl: You're very clever, Dupree. You're living in my house. You're going to town on yourself in my living room. And now you're moving in on my wife.
Dupree: What?
Carl: You think you got it all figured out, but I'm on to you, and you're out of here!
Dupree: Oh, no. Hold on. You're not throwing me out of here. I'll leave!
Carl: Good! And while you're at it, leave the flask and the groomsman's outfit.
Dupree: But you gave those to me. Those were gifts. Those were gifts!
Carl: All right! You know, keep those. All those were gifts. But leave the insignia. Because that was for my best man.
Dupree: Hey. It's for the best. The guy would have beenliving off us forever.
妙語佳句,活學(xué)活用
1. That's a sick question.
That’s not pleasant to talk about. 你可以理解為“這種問題真無聊、這種問題真有病”。
2. go to town on
這個(gè)片語的意思是“to be having a good time,to be enjoying oneself,to indulge 放縱,隨心所欲”,這里Carl 是說Dupree 在他家的客廳里隨心所欲,想干嘛就干嘛。
3. move in on
這個(gè)片語的意思是“intrude on; also, try to take over or get control of 試圖控制、占有……”,比如:Their sales force is moving in on our territory. 他們的銷售力量正在侵占我們的地盤。
4. be on to
這個(gè)片語的意思是“be aware of or have information about意識(shí)到,察覺到”,比如:They can't pull that trick again; we're on to them now. 他們不能再耍那個(gè)計(jì)謀了,我們已經(jīng)察覺到了。
5. live off
Live off 這個(gè)片語有多種用法,比如“以……為生,以……為食物,靠……供養(yǎng),住在……之外”,這里Carl的意思是“Dupree 以后不會(huì)再來打擾他們的生活了”。