Lureen: Jack used to mention you. You're the fishing buddy or the hunting buddy, I know that. Would have let you know what happened, but I wasn't sure about your name or address. Jack kept his friends' addresses in his head.
Ennis: That's why I'm callin', to see what happened.
Lureen: Oh, yeah. Jack was pumpin' up a flat on the truck out on a back road, when the tire blew up. The rim of the tire slammed into his face, broke his nose and jaw and knocked him unconscious on his back. By the time somebody came along, he'd drowned in his own blood. He was only 39 years old. Hello? Hello? Hello?
Ennis: Was he buried down there?
Lureen: We put a stone up. He was cremated, like he wanted. Half his ashes was interred here, the rest was sent up with his folks. He used to say he wanted his ashes scattered on Brokeback Mountain, but I wasn't sure where that was. I thought Brokeback Mountain might be around where he grew up. Knowing Jack, it might be some pretend place where bluebirds sing and there's a whiskey spring.
Ennis: No, ma'am, we… we was herdin' sheep on Brokeback one summer back in '63.
Lureen: Well, he said it was his favorite place. I thought he meant to get drunk. He drank a lot.
Ennis: Is his folks still up in Lightning Flat?
Lureen: They'll be there till the day they die.
Ennis: Thank you for your time. I surely am sorry. We were good friends.
Lureen: Get in touch with his folks. I suppose they'd appreciate it if his wishes was carried out. About the ashes, I mean.
妙語佳句,活學活用
1. Jack kept his friends' addresses in his head.
“杰克把他朋友的地址都記在腦子里。”比如:John hates to take notes. He always keeps everything in his head and thank God, he has a good memory. 約翰討厭用筆記東西。他總是把什么都記在腦子里,謝天謝地,他有個好記性。
2. pump up a flat
這里的意思是“給輪胎打氣”。Pump 本身就有“打氣”的意思,比如:This tire is flat; you didn't pump enough air in. 這個輪胎沒氣了,你并沒打足氣。
Pump up 這個片語也是“打氣”的意思,比如:This tire needs pumping up. 這個輪胎得打氣了。
3. We put a stone up.
“我們立了座碑。”
4. Knowing Jack, it might be some pretend place where bluebirds sing and there's a whiskey spring.
這句話的意思是“以我對杰克的了解,斷背山可能是他假想的地方,那里知更鳥歌聲不歇,威士忌暢飲不衰?!边@里的pretend place 是指“不存在的地方,假想的地方”。
5. We was herdin' sheep on Brokeback one summer back in '63.
在提到過去發(fā)生的事情時,表示時間時常用一個back,比如:Back in 1963, there was nothing but woods here. 1963年的時候,這里除了森林什么都沒有。