影片對(duì)白 Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away.
6. Hang back
Hang back 的本意是“卻步,猶豫,退縮”,這里的意思是“不要靠得太近,保持一種若即若離的距離”。我們來(lái)看個(gè)例子:They hung back at the entrance, fearful that they wouldn't be admitted. 在門(mén)口他們退縮了,怕不讓進(jìn)。
7. Hitting is a good thing.
這里的 hitting 指的是“偶遇”。
8. The blink of an eye
一眨眼的功夫,轉(zhuǎn)瞬之間
9. High-stakes medal round
我們都知道在任何大規(guī)模的體育比賽中,選手們都是賽了一輪又一輪,從中選出最好的選手進(jìn)行最終的比賽,這個(gè)最終的比賽就是high stakes medal round。在愛(ài)情中,兩個(gè)人的一次次約會(huì)就像是一輪輪比賽,最后兩個(gè)人要決定是不是要建立穩(wěn)定的關(guān)系,這就是戀愛(ài)中的high stakes medal round。
影片簡(jiǎn)介
傳說(shuō)中的耶穌的誕辰即將來(lái)臨,這位傳說(shuō)中的救世主的誕生給我們帶來(lái)了公元紀(jì)年——元旦也近在咫尺,新的一年又即將開(kāi)始。所謂“男大當(dāng)婚,女大當(dāng)嫁”,還沒(méi)有找到另一半的男士們請(qǐng)注意了,一定要仔細(xì)觀看本期推出的電影 Hitch,學(xué)學(xué)拍拖的技術(shù),以免您在下一個(gè)耶穌誕辰紀(jì)念的時(shí)候還是形單影只。還沒(méi)有找到另一半的女士們也請(qǐng)仔細(xì)觀看這部電影,它教你透視愛(ài)的玄機(jī)、找到真命天子。
Hitch is a 2005 romantic comedy film starring Will Smith, Eva Mendes, and Kevin James. The film is directed by Andy Tennant and written by Kevin Bisch. Smith plays a professional matchmaker, who makes a living teaching men how to woo women.
Alex "Hitch" Hitchens (Will Smith) is a professional "date doctor", who coaches other men in the art of wooing women.
While coaching one of his clients, Albert Brennaman (Kevin James), who is smitten with celebrity Allegra Cole (Amber Valletta), Hitch finds himself falling for Sara (Eva Mendes), a gossip columnist who is determined to unmask and ruin the so-called date doctor after one of his "clients" (who Hitch refused to work with) had a one-night stand with her best friend. However, where Albert and Allegra's relationship continues to progress, Hitch finds that none of his tried and tested methods are working on himself, despite being a master of the art. After Hitch is unmasked, he and Sara break up, and Allegra and Albert follow suit (along with other women who realize their husbands had been coached by Hitch). Finally, Hitch confronts Allegra and convinces her to reunite with Albert, before reconciling with Sara. In the process, he makes the startling discovery that he doesn't really do anything significant, and that most of his customers (particularly Albert) really were successful by just being themselves. In the end Albert and Allegra get married and celebrate their marriage with Hitch and Sara, who are back together again. Hitch, reflecting on love's unpredictability, addresses the audience in the last line, "Basic principles? There are none."
The production budget was $70,000,000. Eva Mendes was given the role opposite Smith because the moviemakers were worried about the public’s reaction if the part was given to a white or an African American actress. Robinne Lee's character was originally offered to bollywood actress Aishwarya Rai, but could not take the role due to scheduling problems. The working title of the movie was The Last First Kiss, referring a line Hitch delivers to Albert: "This could be her last first kiss." Parts of the movie were filmed in Morningside Heights, Manhattan, at Columbia University. (answers.com)
考考你
用今日所學(xué)將下面的句子譯成英語(yǔ)。
1. 海爾,我知道你是非常急于結(jié)婚成家。但是,你不要被一張漂亮的臉弄得昏昏然的。在沒(méi)有發(fā)生問(wèn)題前,你得腦子清楚一些,明白自己到底在干什么。
2. 如果你不做作業(yè),考試的時(shí)候一定會(huì)有麻煩的。
3. 我們退了回去,讓父母先進(jìn)。
Open season《叢林大反攻》精講之六 考考你 參考答案
1. 電視新聞拆穿了他精心編織的騙局。
The TV news story blew his carefully fabricated cover.
2. 他祖父總是對(duì)別人的錯(cuò)耿耿于懷。
His grandfather was always one to hold a grudge.
3. 我真的不喜歡自己的工作,但我得裝著喜歡,而且更可恨的是我不得不過(guò)著一種欺騙自己的生活。
I really dislike my job but I have to pretend to enjoy it; what I hate even more is having to live a lie.
影片對(duì)白 Life is not the amount of breaths you take. It's the moments that take your breath away.
點(diǎn)擊進(jìn)入:更多精彩電影回顧
(英語(yǔ)點(diǎn)津Annabel編輯)