當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
分享到
香蕉到底幾分熟最好吃呢?近日,Ins網(wǎng)友就這個(gè)問(wèn)題展開(kāi)了一場(chǎng)辯論。有人曬出一張將15根香蕉按成熟度依次編號(hào)排列的照片,讓大家選出心目中的“完美香蕉”。結(jié)果大部分人都表示最愛(ài)10號(hào)香蕉,但也有人選擇不同,你認(rèn)為“完美香蕉”應(yīng)該是幾號(hào)?
Do you prefer your bananas still slightly green, brown and squishy, or in between?
你喜歡吃略帶綠色的香蕉、褐色黏軟的香蕉,還是介于兩者之間的呢?
You might think there's only one right answer, but now an online debate about the perfect level of banana ripeness proves there are a lot of different opinions about the best time to eat the yellow tropical fruit.
你可能以為只有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)答案,但是一場(chǎng)關(guān)于完美香蕉成熟度的網(wǎng)絡(luò)辯論證明,人們對(duì)香蕉的最佳食用時(shí)間存在很大爭(zhēng)議。
A new snap that has gone viral on Instagram shared by the account fitness meals, which has 2.3 million followers, shows a bunch of bananas all at different levels of ripeness.
擁有230萬(wàn)粉絲的Ins賬號(hào)“健身餐”分享的一張照片在該平臺(tái)走紅,照片中是一大堆成熟程度不同的香蕉。
They are all labeled from numbers one through 15, with one being the most under-ripe, to 15 being the most over-ripe.
它們被標(biāo)記上1-15之間的數(shù)字,其中1代表最生澀,15代表過(guò)度成熟。
The image, which has more than 4,700 likes, asks you to pick your 'perfect' banana from the bunch - and fruit fans have wildly different stances on which number they would grab to go.
這張獲得4700個(gè)點(diǎn)贊的照片讓你從15根香蕉中選出心目中的“完美”香蕉,而水果迷們的選擇有很大不同。
The majority of banana fans said they would pick numbers 8 through 10 from the bunch. These fruit had no green underripe parts, with number 10 having a few brown speckles on the skin also.
大多數(shù)香蕉愛(ài)好者稱,他們會(huì)挑選8-10號(hào),這幾根香蕉沒(méi)有綠色未熟部分,而10號(hào)香蕉外皮上有些許褐色斑點(diǎn)。
Some opted for a more under-ripe 6 or 7 banana, while some said they would pick a very brown and speckled 11.
有些人選擇了不太熟的6號(hào)或7號(hào)香蕉,還有人稱,他們會(huì)挑選布滿深褐色斑點(diǎn)的11號(hào)香蕉。
However a few said they liked a number 2 banana, aka one that is very under-ripe and is greenish-yellow in color.
然而,少數(shù)人稱,他們喜歡2號(hào)那種顏色發(fā)綠、完全沒(méi)熟的香蕉。
Harley Street nutritionist Rhiannon Lambert reveals that bananas are an excellent source of potassium and other nutrients no matter how ripe they are.
哈利街營(yíng)養(yǎng)學(xué)家里安諾?蘭伯特指出,無(wú)論香蕉的成熟度如何,它都富含鉀元素以及其他營(yíng)養(yǎng)物質(zhì)。
However she says that if you are diabetic or have trouble digesting the fruit, it may be beneficial to eat a banana at a specific level of ripeness.
然而,里安諾稱,如果你是糖尿病患者,或者難以消化香蕉,那么食用特定成熟度的香蕉可能有益健康。
She said: 'Bananas are a fruit that may be limited in a diet prescribed to those who suffer with diabetes due to the high content of free sugars, however, that is at the discretion of the health professional.
她說(shuō):“對(duì)于因高血糖引發(fā)糖尿病的人來(lái)說(shuō),醫(yī)囑中可能會(huì)限制他們食用香蕉,不過(guò),這是由醫(yī)生酌情決定的?!?/p>
'Research suggests that in under-ripe bananas, starch constitutes 80-90 percent of the carbohydrate content, which, as the banana ripens, changes into free sugars. Therefore, people who suffer with diabetes are advised to eat bananas that are not overly ripe as not to spike their blood sugar too much.'
“研究表明,未成熟的香蕉中淀粉占碳水化合物含量的80%-90%,隨著香蕉的成熟,淀粉變成游離糖。因此,建議糖尿病患者食用沒(méi)熟透的香蕉,以免導(dǎo)致血糖過(guò)高?!?/p>
However she says for the average person, a more ripe banana may be easier to digest.
然而,里安諾說(shuō),對(duì)于普通人來(lái)說(shuō),比較成熟的香蕉可能更容易消化。
Rhiannon explained: 'When the resistant starch changes to simple sugar, a banana ripens, and studies have suggested that more ripe (yellow) bananas are easier to digest for the average person.
她解釋道:“當(dāng)抗性淀粉變成單糖時(shí),香蕉就成熟了,研究表明,成熟的(黃色)香蕉對(duì)普通人來(lái)說(shuō)更容易消化。
'The higher glycemic index of ripe bananas shows that they are digested more quickly. Think of a tennis player snacking on a banana for a burst of energy.
“成熟香蕉的血糖負(fù)荷指數(shù)越高,被消化的速度越快。想一想網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)員吃香蕉補(bǔ)充能量。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
編譯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 痛點(diǎn)最低的內(nèi)馬爾是好演員?
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn