日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

中國日報網(wǎng) 2018-05-23 16:45

分享到

 

還記得美劇《生活大爆炸》中數(shù)次提到的中餐廳P. F. Chang's嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

這家在美國動不動就排隊的中餐廳終于在上海開設了中國第一家分店,還給自己起了個中文名字“華館”。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

如果你以為“華館”的標簽只是《生活大爆炸》同款,那就大錯特錯了。

早在25年前,“華館”就已經(jīng)是美國最受歡迎的高端中餐廳之一,目前在全美約有200多家店面,并在海外設有多家分店。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

P. F. Chang's China Bistro is an Asian-themed US casual dining restaurant chain founded in 1993 by Paul Fleming and Philip Chiang. As of October 2017, P. F. Chang's operated 208 restaurants in the United States and over 100 in international markets under licensee agreements.

“華館中式休閑餐廳”是保羅?弗萊明和江一帆于1993年創(chuàng)立的亞洲風味美式休閑連鎖餐廳。截至2017年10月,“華館”在美國擁有208家餐廳,在海外特許經(jīng)營的餐廳超過100家。

“華館”在知名旅行網(wǎng)站貓途鷹上獲得4.5分好評,許多美國人都是這家店的“死忠粉”。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

有別于美國正統(tǒng)中餐早年間不太接地氣的印象,“華館”在美國的成功源于它采用美式烹調(diào),菜品更符合美國人的口味。

加州大學歐文分校歷史學教授陳勇(音譯,Yong Chen)表示,美國人雖然愛吃中餐,但是他們喜歡的并不是原汁原味的中餐。

“When Chinese restaurateurs started to carry their food to non-Chinese neighborhoods, they also modified it to make it more suitable to the taste of Americans. Over time, such modified dishes became a distinctive tradition itself, known as American Chinese food, which is found in areas that do not have a large Chinese community.”

“中國餐館開始走進非華人社區(qū)時,他們會調(diào)整菜單,以迎合美國人的口味。隨著時間的推移,這種改良的菜肴自成一派,被稱為美式中餐,出現(xiàn)在沒有龐大華人社區(qū)的地方?!?/p>

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

酸酸甜甜的“左宗棠雞”(General Tso's Chicken)算是美式中餐的代表。幾乎任何一家美國中餐館的菜單上都有這道菜。

據(jù)說,這是美國最受歡迎的湖南菜。美國朋友是不是對湖南有什么誤解?湘菜的正確打開方式明明是下圖這樣的。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

當這些“偽中國菜”來到“中餐大本營”后,真的能滿足中國“吃貨”挑剔的味蕾嗎?不少網(wǎng)友對此表示懷疑:

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

就連外國網(wǎng)友也忍不住吐槽:

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

不過,“華館”首席執(zhí)行官邁克爾?奧桑盧卻對中國市場充滿信心。他在接受CNBC采訪時表示:

“Our food is a perfect fit with the Chinese palette and the way China is headed. I think there’s a dynamic in America where they want to have their taste buds challenged a little bit and that’s how it’s been in China recently, too.”

“我們的食物與中餐風味和中國前進的方向完美契合。我認為,美國人喜歡給味蕾找點刺激,而現(xiàn)在的中國也是這樣的?!?/p>

“Shanghai is a very cosmopolitan, big city with a great food scene. I’m very optimistic that in the not too distant future, we will look back and say, ‘Wow, that was a great move, and now we have hundreds of restaurants in China!’”

“上海是一個非常國際化的大都市,美食行業(yè)在這里大有市場。我相信在不遠的將來,我們回看現(xiàn)在時會說:‘哇,這真是明智之舉,現(xiàn)在我們在中國已經(jīng)擁有數(shù)百家餐廳了。’”

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

為迎合中國顧客,上?!叭A館”在營銷策略上做了一些調(diào)整,以吸引更多好奇的中國“吃貨”對美式中餐一探究竟。

In China, the menu is considered to be more American-inspired than Chinese original, allowing PF Chang’s to market itself as American cuisine. It serves what Americans have basically always thought of as Chinese food.

中國人認為,“華館”的菜單更偏向于美式中餐而非傳統(tǒng)的中餐,因此“華館”對自己的市場定位是美國菜。這里提供的是美國人一貫以為的中餐。

The logo of P.F. Chang’s in Shanghai says “An American Bistro,” as opposed to the logo that reads “Asian Flavors” in the US.

美國的“華館”標志上寫著“亞洲風味”,而上海的“華館”標志卻寫著“美式休閑餐廳”。

這招營銷手段對中國吃貨還挺奏效,不少網(wǎng)友都表示想去嘗個鮮:

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

雖然上?!叭A館”采用了不同的營銷方式,但菜單內(nèi)容與美國“華館”幾乎一模一樣。

So far it seems, diners in Shanghai even have similar taste buds to their Western counterparts. Since opening, the top three items on the menu in Shanghai have been three of the top four dishes in the US: Chang’s chicken, lettuce wraps, and dynamite shrimp.

目前來看,上海“華館”的顧客和西方“華館”顧客口味似乎也差不多。自開業(yè)以來,上?!叭A館”排在前三的菜品分別是招牌雞、生菜卷和炸蝦,而這三道菜均屬于美國“華館”四大人氣菜品。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

“華館”目前在國內(nèi)點評網(wǎng)站大眾點評上的評分為四星半。許多光顧過的客人反饋,這里服務周道,環(huán)境好,味道不錯。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

但也有網(wǎng)友評價,菜品味道一般,嘗個新鮮就好。

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

美國最火爆的中餐廳來中國開店了,網(wǎng)友:你們真的想好了嗎?

來源:CGTN,參考消息

編譯:董靜

審校:yaning

上一篇 : 千禧一代熱衷“朋友圈旅游”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区