當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
劉欣
中國進入新時代:堅定了講好中國故事的自信與底氣
中國日報陳澤冰 攝
劉欣,一個有“工匠精神”的中國故事講述者,中國崛起進程中, 她以媒體人的角度去記錄、去詮釋,直面對中國的惡意,據理駁斥西方媒體在報道中國時的偏見、錯誤和對中國的種種誤解。
在演講中,劉欣指出中國邁入新時代,中國國際傳播將面對和承擔的挑戰(zhàn)、機遇及責任(challenges, opportunities and responsibilities)。
新時代下,中國國際傳播工作者應如何講好中國故事,劉欣給出了自己的答案:
China’s entering into the New Era proves the validity and rationality of its development path, showing its confidence in its path, theories, institutions and culture. It consolidates reporters’ confidence in telling fantastic Chinese stories based on China’s successful practices.
中國進入新時代充分證明了中國發(fā)展道路的正確性,彰顯了中國的道路自信、理論自信、制度自信、文化自信,也讓她更加堅定了立足中國實踐、講好中國故事的自信與底氣。
而劉欣更是強調,用事實說話的重要性:
The hardest part is to find facts. I ask myself all the time: Am I being fair? Nationalistic? Too ideological?
最難的地方是找尋真相,我總追問自己:我是否公平?是否帶著民族主義情緒?是否過于意識形態(tài)化?
劉欣的演講,全篇言辭精確,內容詳實,且風趣幽默;一定會讓你對新時代下,中國國際傳播工作有更深層次的理解。
戳視頻感受一下這位優(yōu)秀主持人的風采↓↓↓
雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)也為大家提煉了劉欣演講的精彩內容:
? China has also been a scapegoat for some of the domestic policy failures of western countries. The loss of jobs in the US, for instance, has been squarely blamed on Chinese competition in the mainstream US media. Politicians then put unfair pressure on China in an effort to score domestic political gains, reinforcing the public's skepticism and misunderstanding about China.
中國也是一些西方國家國內政策失敗的替罪羊。比如美國國內的失業(yè)問題被直接歸咎于中國競爭,這影響了公眾看法。政治家們借施壓中國來謀求國內政治得分,也加深了公眾對中國的懷疑和誤解。
? Now that China has defied all kinds of predictions of a regime collapse or an economic hard-landing, western observers and commentators are at a loss for words when trying to explain the China phenomenon.
現(xiàn)在,中國的發(fā)展使得各種政權崩潰或經濟硬著陸的預言落空,西方觀察家們和評論家們發(fā)現(xiàn)越來越難解釋中國現(xiàn)象。
? Traditionally, people have relied on a few correspondents or experts for information and opinions on China. Increasingly, however, that bottleneck is opening up.
過去,人們依靠少數(shù)一些記者或專家來了解中國。而現(xiàn)在,情況正在迅速變化。
? Our role is not to oversell the Chinese wisdom; our responsibility is to document and explain that journey. Let history be our judges.
我們的使命,不是過分推銷中國智慧,而是記錄和詮釋這段旅程。歷史自有評說。
思想的交鋒
這次演講還設置了觀眾提問環(huán)節(jié),可以說是真正的一次思想的交鋒。主持人、提問觀眾的口語都超棒!一定不要錯過全程視頻!
我們摘錄部分精彩問答給大家感受一下。
中國日報馮永斌 攝
問:
請問庫恩先生,您現(xiàn)在有多重身份:中國問題研究學者、銀行家、科學家……你如何能駕馭這么多的領域?他們有哪些共同點嗎?
中國日報 陳澤冰 攝
庫恩給出了一個很熱血的回答。對于他目前所有能夠做好的事情,他都有一個共同的經驗:熱愛(passion)。
Whatever I do, I want to have passion for it.
無論我做什么,我都希望我能夠帶著熱愛去做。
這也是他能夠涉獵多種領域,同時長期做中國相關研究的動力之源。
第二個經驗,就是他對學習的熱愛(passion to learn)。
庫恩說,他來中國是為了學習,而并不是為了講課。他拿自己寫書的經驗來舉例子:
When I write a new book, there is something I want to learn about, and I use that vehicle to learn. So passion about learning is the common denominator.
當我寫作一本書的時候,這其中必有我想要學習的東西。我將寫書當做學習的途徑。所以對學習的熱愛是我對從事工作的共同點。
愛你所愛,對世界永遠充滿好奇,這確實是所有青年們都可以學到的一課。
劉欣的演講無疑是圈粉最多的。不少提問觀眾都表示“我是你的粉絲”。
而劉欣的機智應變也在提問過程中體現(xiàn)得淋漓盡致。一起來看看她的回答:
問:
作為一名國際新聞記者,你在向外國受眾報道的過程中,可能要向外國受眾介紹一些基本概念,這比向中國受眾報道要難。你如何將中國呈現(xiàn)(present)給世界?
劉欣思忖片刻,她坦言,自己“不喜歡‘present’這個詞”。
Actually, I don't like the word "present", because that means you know what you are going to talk about and you put it in front of them, take it or leave it. We choose a topic which we think might be interesting, might be informative to them, and we discuss it. I 'm not worried about what it is going to look like, what is going to be the conclusion, let's have a genuine and high-quality discussion.
實際上,我并不喜歡present這個詞,因為這意味著你知道你要說的內容,你就將這些準備好的內容拿出來,任由對方取舍。而我們是選取有趣、有意義的話題,一起來討論。我并不擔心結果,也不擔心結論,而是希望有一場真正的,高質量的討論。
她也同時提到,在報道過程中,需要為受眾提供“語境”,向受眾解釋基本概念是非常重要的。
劉欣強調,受眾思維很重要,她還引用了一句媒體金句:“Never leave your audiences scratching their heads. ”(不要讓你的受眾迷惑不解)。
問:
很多外國青年來到中國,一同見證中國的新時代。您對這些青年有何建議?
對這些外國青年的建議,劉欣的回復也是簡潔而聰明:
I think they are already doing the right thing by being in China.
他們就在中國,他們已經做了正確的事。
她接著說道:
l think the fact that they come here, shows they believe in this place and they want to find out about it. What else can you ask?
他們來到中國,是因為他們相信中國,想要了解中國,夫復何求呢?
以上就是首場新時代大講堂的精彩回顧,希望大家都有所思有所得。
最后附上全程視頻回放,錯過的同學趕緊補上:
來源:中國日報雙語新聞(微信ID:Chinadaily_Mobile)
編輯:左卓 焦?jié)?梁凱燕 張丹丹 李雪晴
上一篇 : 不讓孩子玩 長大找不到工作
下一篇 :
分享到
關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn