42. Buttered toast with Marmite, UK 英國酸酵母奶油面包
OK, anything buttered is probably going to taste great, but there's something about this tangy, salty, sour, love-it-or-hate-it yeast extract that turns a piece of grilled bread into a reason to go on living. For extra yum (or yuck) factor, add a layer of marmalade.
的確,任何加了奶油的東西可能味道就會(huì)很好,但這種有點(diǎn)刺鼻、又咸又酸、讓人或愛或恨的酵母提取物,將烤面包變成了生活下去的一個(gè)理由。想要添點(diǎn)其它美味因素,還可以再加一層果醬。
41. Stinky tofu, Southeast Asia 東南亞臭豆腐
Nothing really prepares you for the stench of one of the strangest dishes on earth. Like durian, smelly tofu is one of Southeast Asia's most iconic foods. The odor of fermenting tofu is so overpowering many aren't able to shake off the memory for months. So is the legendarily divine taste really worth the effort? Sure it is.
對于這種地球上最奇怪的菜肴之一的惡臭,你會(huì)感到防不勝防。和榴蓮一樣,臭豆腐是東南亞最具代表性的食品之一。豆腐發(fā)酵的氣味是如此強(qiáng)烈,許多人好幾個(gè)月都無法擺脫對它的記憶。那么這道傳奇美食的味道能否抵消它的臭味呢?當(dāng)然了。
40. Marzipan, Germany 德國杏仁糖膏
Don't be fooled by cheap imitations, which use soy paste or almond essence. The real stuff, which uses nothing but ground almonds with sugar, is so good, you'll eat a whole bar of it, feel sick, and still find yourself toying with the wrapper on bar number two.
不要被用黃豆醬或杏仁精做的便宜仿制品給騙了。真正的杏仁糖膏,原料只有磨碎的杏仁和糖。它是如此美味,你會(huì)吃下整整一大塊,感覺有點(diǎn)甜膩,但忍不住又剝開了第二塊的糖紙。
39. Ketchup, United States 美國番茄醬
If Malcolm Gladwell says it's a perfect food, then it's a perfect food. Let's face it, anything that can convince two-year-olds to eat their carrots rather than spitting them onto the floor is worthy of not just a "delicious" title, but a "miracle of persuasion" title, too.
如果暢銷書作家馬爾科姆·格萊德威爾說這是一種完美的食品,那么它就肯定是很完美??纯窗?,這東西能說服兩歲的孩子把胡蘿卜吃掉而不是吐在地上,就不僅僅可以稱得上是“美味”,而更應(yīng)冠以“奇跡說服力”的頭銜了吧。
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn