當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 英語學(xué)“習(xí)”> 學(xué)“習(xí)”語錄
“上海精神”產(chǎn)生的強(qiáng)大凝聚力是本組織發(fā)展的保證。
The Shanghai Spirit has inspired a strong sense of solidarity which ensures the growth of the SCO.
綠水青山就是金山銀山。
Clear waters and green mountains are invaluable assets.
希望你們懷著一顆感恩的心,珍惜時(shí)光,努力學(xué)習(xí),將來做對(duì)國(guó)家、對(duì)人民、對(duì)社會(huì)有用的人。
I hope you would be grateful of your happy life, make good use of your time, and study hard so that you will contribute to the nation, the people and society in the future.
希望你們珍惜身穿戎裝的機(jī)會(huì),把熱血揮灑在實(shí)現(xiàn)強(qiáng)軍夢(mèng)的偉大實(shí)踐之中。
I hope that you would cherish the opportunity to serve in the army and commit yourselves to the country's goal of building a strong army.
人類是勞動(dòng)創(chuàng)造的,社會(huì)是勞動(dòng)創(chuàng)造的。勞動(dòng)沒有高低貴賤之分,任何一份職業(yè)都很光榮。
Work creates human beings and the society. There is no such thing as noble or low work. All labor is glorious no matter what occupation.
中國(guó)進(jìn)行改革開放,順應(yīng)了中國(guó)人民要發(fā)展、要?jiǎng)?chuàng)新、要美好生活的歷史要求,契合了世界各國(guó)人民要發(fā)展、要合作、要和平生活的時(shí)代潮流。
China's reform and opening-up meets its people's aspiration for development, innovation and a better life. It also meets the global trend toward development, cooperation and peace.
人民是歷史的創(chuàng)造者,人民是真正的英雄。
People are the creators of history. They are the real heroes.
共產(chǎn)黨就是為人民謀幸福的。
The mission of the CPC is to seek happiness for the Chinese people.
中華民族歷來重視家庭,家和萬事興。
Family has always been valued by the Chinese people and harmony in a family makes everything successful.
讓幾千萬農(nóng)村貧困人口生活好起來,是我心中的牽掛。
A better life for tens of millions of poor people in rural regions is dear to my heart.
我們呼吁,各國(guó)人民同心協(xié)力,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體,建設(shè)持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界。
We call on the people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.
創(chuàng)新是引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力,是建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系的戰(zhàn)略支撐。
Innovation is the primary driving force behind development; it is the strategic underpinning for building a modernized economy.
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn