日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

這一年,習近平主席這樣向世界傳遞人類命運共同體理念

中國日報網(wǎng) 2018-01-25 09:26

分享到

 

編者按:世界經(jīng)濟論壇2018年年會正在進行中。在2017年的年會開幕式上,習近平主席發(fā)表主旨演講,表示“人類已經(jīng)成為你中有我、我中有你的命運共同體”。在之后的不同場合,習近平主席多次向世界傳遞人類命運共同體的理念,得到國際社會越來越多的認同。

人類已經(jīng)成為你中有我、我中有你的命運共同體,利益高度融合,彼此相互依存。每個國家都有發(fā)展權利,同時都應該在更加廣闊的層面考慮自身利益,不能以損害其他國家利益為代價。
Today, mankind has become a close-knit community of shared future. Countries have extensive converging interests and are mutually dependent. All countries enjoy the right to development. At the same time, they should view their own interests in a broader context and refrain from pursuing them at the expense of others.

——2017年1月17日,習近平在世界經(jīng)濟論壇2017年年會開幕式上的主旨演講

讓和平的薪火代代相傳,讓發(fā)展的動力源源不斷,讓文明的光芒熠熠生輝,是各國人民的期待,也是我們這一代政治家應有的擔當。中國方案是:構建人類命運共同體,實現(xiàn)共贏共享。
Pass on the torch of peace from generation to generation, sustain development and make civilization flourish: this is what people of all countries long for; it is also the responsibility statesmen of our generation ought to shoulder. And China’s proposition is: build a community of shared future for mankind and achieve shared and win-win development.

——2017年1月18日,習近平在聯(lián)合國日內(nèi)瓦總部的主旨演講

我們推進“一帶一路”建設不會重復地緣博弈的老套路,而將開創(chuàng)合作共贏的新模式;不會形成破壞穩(wěn)定的小集團,而將建設和諧共存的大家庭。
In pursuing the Belt and Road Initiative, we will not resort to outdated geopolitical maneuvering. What we hope to achieve is a new model of win-win cooperation. We have no intention to form a small group detrimental to stability, what we hope to create is a big family of harmonious co-existence.

——2017年5月14日,習近平在“一帶一路”國際合作高峰論壇開幕式上的演講

世界多極化、經(jīng)濟全球化、文化多樣化、社會信息化深入發(fā)展,弱肉強食的叢林法則、你輸我贏的零和游戲不再符合時代邏輯,和平、發(fā)展、合作、共贏成為各國人民共同呼聲。
Our world today is becoming increasingly multipolar; the economy has become globalized; there is growing cultural diversity; and the society has become digitized. The law of the jungle where the strong prey on the weak and the zero-sum game are rejected, and peace, development and win-win cooperation have become the shared aspiration of all peoples.

——2017年9月3日,習近平在金磚國家工商論壇開幕式上的講話

我們呼吁,各國人民同心協(xié)力,構建人類命運共同體,建設持久和平、普遍安全、共同繁榮、開放包容、清潔美麗的世界。
We call on the people of all countries to work together to build a community with a shared future for mankind, to build an open, inclusive, clean, and beautiful world that enjoys lasting peace, universal security, and common prosperity.

——2017年10月18日,習近平在中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會上的報告

世界經(jīng)濟格局的演變對全球經(jīng)濟治理體系提出了更高要求。堅持多邊主義,謀求共商共建共享,建立緊密伙伴關系,構建人類命運共同體,是新形勢下全球經(jīng)濟治理的必然趨勢。
The evolving global economic environment demands more from the system of global economic governance. We should uphold multilateralism, pursue shared growth through consultation and collaboration, forge closer partnerships, and build a community with a shared future for mankind. This, I believe, is what we should do in conducting global economic governance in a new era.

——2017年11月10日,習近平在亞太經(jīng)合組織工商領導人峰會上的主旨演講

我們要把自己的事情做好,這本身就是對構建人類命運共同體的貢獻。我們也要通過推動中國發(fā)展給世界創(chuàng)造更多機遇,通過深化自身實踐探索人類社會發(fā)展規(guī)律并同世界各國分享。
Taking good care of China's internal matters is part of China's contribution to building a community with a shared future for mankind. The CPC will create opportunities for the world through China's development and explore the law of social development for humanity and share it with other countries.

——2017年12月1日,習近平在中國共產(chǎn)黨與世界政黨高層對話會上的主旨講話

(中國日報網(wǎng)英語點津 馬文英)

 

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区