當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
It's Official: These Are the 10 Funniest Movies of 2017
分享到
沒(méi)有什么煩惱是看一部喜劇電影不能治愈的,如果有,那就看兩部。
下面這份外媒公布的片單囊括了2017年最搞笑的10部英文電影,喜歡看喜劇的同學(xué)可要收好啦。
Thor: Ragnarok
《雷神3:諸神黃昏》
Thor: Ragnarok was so much funnier than you could ever expect it to be, and it's all thanks to the genius of Jeff Goldbloom combined with the genius of Taika Waititi—the latter of whom both directed the movie AND played a extremely earnest dude made out of rocks.
《雷神3:諸神黃昏》的搞笑程度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出你的想象。這都要感謝杰夫?戈德布盧姆與塔伊加?維迪提兩位天才的合作。維迪提不僅是本片導(dǎo)演,他還在電影中飾演了一個(gè)極其真誠(chéng)的石頭人戰(zhàn)士Korg。
看來(lái)這位顏值頗高的導(dǎo)演很會(huì)給自己加戲哦!
The Meyerowitz Stories
《邁耶羅維茨的故事》
This Noah Baumbach Netflix film is both funny and award-worthy, which means you can feel really smart while you chuckle.
《邁耶羅維茨的故事》由諾亞?鮑姆巴赫?qǐng)?zhí)導(dǎo)、網(wǎng)飛出品,影片不僅搞笑,而且是一部有潛力拿獎(jiǎng)的作品。它讓你在忍俊不禁的同時(shí),會(huì)覺(jué)得這部電影真的太高明了。
本片由達(dá)斯汀?霍夫曼(Dustin Hoffman)、亞當(dāng)?桑德勒(Adam Sandler)、本?斯蒂勒(Ben Stiller)和艾瑪?湯普森(Emma Thompson)四位實(shí)力影星聯(lián)袂主演。在戛納電影節(jié)首映時(shí),全場(chǎng)觀眾起立鼓掌長(zhǎng)達(dá)四分鐘之久。
The Incredible Jessica James
《不可思議的杰西卡?詹姆斯》
Honestly if you want to laugh your way through a Netflix original movie, please just watch The Incredible Jessica James because it's a delightful romantic comedy that blows everything else out of the water.
老實(shí)說(shuō),如果你想觀看一部讓你大笑不停的網(wǎng)飛原創(chuàng)影片時(shí),請(qǐng)去看《不可思議的杰西卡?詹姆斯》,因?yàn)檫@部輕松浪漫的喜劇片會(huì)讓你笑到爆。
Baby Driver
《極盜車(chē)神》
Baby Driver is so much fun, although it's not necessarily non-stop LOLs, it's definitely non-stop lowercase lols.
《極盜車(chē)神》特別有趣,雖然它未必會(huì)使你一直捧腹大笑,但全片都很歡樂(lè)。
本片由英倫鬼才導(dǎo)演埃德加?賴(lài)特?fù)?dān)任導(dǎo)演及編劇,講述了關(guān)于天賦極高的犯罪團(tuán)伙司機(jī)——名為“Baby”的年輕人的故事。
Baby Driver recently placed on the National Board of Review’s Top 10 list. The film holds a 93% on Rotten Tomatoes and took in over $100 million dollars at the box office.
《極盜車(chē)神》日前入圍了美國(guó)電影評(píng)議評(píng)選的十佳電影榜單,爛番茄評(píng)分93%,票房收入超過(guò)1億美元。
The Big Sick
《大病》
If you like your comedy with a side of heart-warming feels and poignant cultural commentary, please look no further than The Big Sick, about a comedian who falls in love with a heckler. Their backgrounds could not be more different, which is relatable to anyone in a mixed race relationship.
如果你喜歡暖心且內(nèi)容犀利的喜劇片,沒(méi)有比《大病》更合適的了。這部影片講述了一個(gè)喜劇演員愛(ài)上了一名抗議者的故事。他們的背景截然不同,這樣的故事能讓跨種族相愛(ài)的人產(chǎn)生共鳴。
Guardians of the Galaxy Vol. 2
《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)2》
One of the things that makes Guardians such a great superhero franchise is its sense of humor—which is full of self-deprecation and sarcasm. It's not like you're going to watch this movie and laugh your way through it, but you'll at least have some moments of "ha ha, Groot," and "lolololol Chris Pratt."
《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》之所以能成為一部大獲成功的超級(jí)英雄系列電影,原因之一就是它的幽默感。這部影片充滿(mǎn)了自嘲和諷刺。觀看這部影片的時(shí)候,你不會(huì)一直笑個(gè)不停,但至少會(huì)有一些瞬間讓你哈哈大笑,比如樹(shù)人和克里斯?帕特出場(chǎng)的時(shí)候。
The Lego Batman Movie
《樂(lè)高蝙蝠俠大電影》
Did you write The Lego Batman Movie off as kids-only? Biggest mistake ever. This movie is a witty feat of hilarity, full of dry humor and moments of comedy gold. Basically, if you like Will Arnett in Arrested Development, you will like this.
你覺(jué)得《樂(lè)高蝙蝠俠大電影》是一部?jī)和瑔??那你就大錯(cuò)特錯(cuò)了。這部影片充滿(mǎn)了冷幽默和好笑的段子,歡樂(lè)中帶著機(jī)智。總的來(lái)說(shuō),如果你喜歡《發(fā)展受阻》里的威爾?阿奈特,那你也會(huì)喜歡這部電影。
Girls Trip
《嗨翻姐妹行》
Look up "side-splitting humor" in the dictionary and you should probably come across the trailer for Girls Trip, which is the funniest movie of 2017, no contest.
去字典里查一下“side-splitting humor”(令人捧腹大笑的幽默感)這個(gè)詞,你可能會(huì)看到《嗨翻姐妹行》的預(yù)告片,這是2017年最搞笑的電影,沒(méi)有爭(zhēng)議。
Landline
《固定電話(huà)》
The only family comedy/drama you need to see this year.
《固定電話(huà)》是今年唯一一部必看的家庭喜劇/劇情片。
這部電影由珍妮?斯蕾特(Jenny Slate)和艾比?奎因(Abby Quinn)主演,兩人在影片中飾演姐妹,故事講述她們發(fā)現(xiàn)父親欺騙母親后,兩人之間的矛盾沖突。
Spider-Man: Homecoming
《蜘蛛俠:英雄歸來(lái)》
The new Spider-Man reboot is the best yet, and it's mostly because the movie is funny. Like, Breakfast Club meets Ferris Bueller's Day Off meets Freaks and Geeks funny.
新版《蜘蛛俠》是迄今為止最棒的一部,這主要是因?yàn)樗芨阈?。這部電影就像是《早餐俱樂(lè)部》、《春天不是讀書(shū)天》遇上《怪胎與書(shū)呆》式的幽默。
英文來(lái)源:嘉人
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 面試著裝打扮六大雷區(qū)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話(huà):8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn