日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

Apple's iPhone X is Here, and Samsung's New Ad Ruthlessly Makes Fun of It

中國日報網(wǎng) 2017-11-07 13:16

分享到

 

備受期待的iPhone X已經(jīng)在上周五正式全球發(fā)售,而三星也選擇在周末發(fā)布了一則全新廣告宣傳旗下Note 8機型。三星在廣告中諷刺了蘋果系列手機的諸多缺點和變化歷史,但還是阻擋不住蘋果新機熱賣。

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

As Apple’s long awaited iPhone X hit shelves around the world, Samsung’s newest ad uses the opportunity to make a mockery of the last 10 years of iPhone products.
備受期待的蘋果新版手機iPhone X近日全球開售,三星此時卻發(fā)布最新廣告,借機把近10年的蘋果手機諷刺了個遍。

廣告的主題講述了一位美國年輕人隨著年齡的增長、閱歷的豐富,最終從果粉轉(zhuǎn)投到了三星蓋樂世手機陣營。主人公從2007年iPhone一代發(fā)售后就鼎力支持,然后代價就是每一次首發(fā)時的排隊。

The minute-long Samsung advert follows an Apple customer over the course of 10 years—from the launch of the first iPhone in 2007, to the release of the iPhone X last week.
三星發(fā)布的這支時長一分鐘的廣告主角是一位蘋果手機用戶。廣告講述了這位用戶10年的手機使用歷程,從2007年蘋果發(fā)布首款iPhone手機,到上周蘋果公司開始發(fā)售iPhone X。

The ad follows a common argument adopted by Samsung Galaxy and other Android users that Apple is often late to adopting smartphone technologies, such as waterproofing and wireless charging.
廣告中透露出三星蓋樂世手機用戶和其他安卓手機用戶的普遍質(zhì)疑,那就是蘋果手機在采用智能手機新技術(shù)上總是遲來一步,比如防水和無線充電。

第一個轉(zhuǎn)折出現(xiàn)在2010年,男主角用iPhone 3GS拍照時提示存儲空間不足。

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

第二個轉(zhuǎn)折是2013年的iPhone 5S,主角和姑娘約會分別時留電話,對方的Note3有著巨大的屏幕和S Pen,手寫分享比自己的撥打電話方式輕松愉快的多。

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

第三個轉(zhuǎn)折點是2016年,兩人不小心跌入水中,妹子的S7 Edge不僅記錄下了跌倒前拍攝的美景,而且完全沒壞,男主角的iPhone 6S則是宣告報廢。

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

接下來是2017年,iPhone 7砍掉了耳機孔,所以不得不通過轉(zhuǎn)接的方式邊充邊聽歌,而妹子的S8無線充電走起……

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

忍無可忍后,男主角將iPhone 7束之高閣,換成了一臺三星Note8。同時他還路過蘋果店看到那些依然排隊等首發(fā)的人們,最后用一名果粉的劉海諷刺了iPhone X。

三星發(fā)廣告diss蘋果 諷刺劉海設(shè)計糟糕

At the launch of the $999 iPhone X, the character in Samsung’s ad decides to switch to a Galaxy Note 8 rather than join the queues for the iPhone X. Standing in the line outside the Apple store is a man with a peculiar haircut—styled in the shape of the notch found at the top of Apple’s new smartphone.
在售價999美元的iPhone X發(fā)布后,三星廣告中的主角決定轉(zhuǎn)而購買三星蓋樂世Note 8手機,而不是為了買到iPhone X去排長隊。在蘋果商店外等候購買的長隊中,有一位男性發(fā)型很特殊,劉海的形狀和蘋果新版手機頂部的凹槽設(shè)計一樣。

Apple’s iPhone X notch has been widely criticized by tech pundits, who have called the design “odd” and “ridiculous.” The reason for the peculiar design is to accommodate a front-facing camera and facial-recognition technology in a device that Apple advertises as “all screen.”
iPhone X的凹槽設(shè)計一直飽受科技專家的批評,他們稱這種設(shè)計“奇葩”且“可笑”。這種特殊設(shè)計是為了兼容前置攝像頭和人臉識別技術(shù),蘋果公司還大力宣傳了這種“全面屏”設(shè)計。

The video follows a character upgrading his Apple iPhone each year, and each year continuing to miss out on features like water-proofing, the headphone jack and more, as he compares to Samsung models that do have these features ahead of the iPhone.
廣告中的主角每年都購買新款蘋果手機,但每年都錯過防水、耳機插孔等性能,而相較而言,三星的機型都比蘋果手機提前實現(xiàn)了這些性能。

一起來看看三星在廣告中是如何黑蘋果的:

生命不息,互懟不止

事實上,這早已不是三星第一次通過公開廣告的形式諷刺蘋果及其產(chǎn)品。在另一方面,蘋果在發(fā)布會上懟一下三星幾乎成了固定節(jié)目,關(guān)于專利的糾紛也時不時能上個頭條,兩家在廣告上的“互黑”更是不亦樂乎。

今年5月,蘋果為了讓用戶換iPhone,一口氣推出8支廣告懟安卓,幾乎把安卓陣營黑的體無完膚;上月,三星發(fā)布了一則重點鼓吹OLED屏幕的廣告宣傳蓋樂世S8,而這則廣告發(fā)布的第二天iPhone X就開始接受預(yù)定;在iPhone 6上市之前,三星曾在廣告中表示蘋果不是第一家推出大屏設(shè)備的企業(yè),三星還嘲笑iPhone 5電池續(xù)航能力極差。

The ad is not Samsung’s first slight against Apple. In 2016, the South Korean firm made fun of its rival’s phones as it launched the Galaxy Note 7, zeroing in on the lack of a headphone jack (which many Apple customers complained about). To go back even further, Samsung released videos on YouTube in 2014 and in a 2013 Superbowl teaser also, mocking Apple smartphones and watches.
這不是三星第一次懟蘋果了。2016年,三星公司在發(fā)布蓋樂世Note 7手機時,取笑蘋果手機沒有耳機插孔(很多蘋果手機用戶或許也抱怨這一點)。再往前看,2014年三星在YouTube發(fā)布的一段視頻,以及2013年在超級碗廣告中,都取笑了蘋果手機和蘋果手表。

2015年,三星公司在蓋樂世S6 Edge廣告中又對于蘋果無數(shù)的充電線進行了吐槽:“這么多充電線你累不累?。俊?/p>

The new Galaxy Note 8 by Samsung launched well before the Apple iPhone X, and comes with dual rear cameras with dual OIS, a much bigger 6.3-inch OLED full display with 18:9 aspect ratio. It also has a much bigger battery than Apple’s iPhone X (although Samsung doesn’t like to talk too much about batteries, given the fiasco with the Galaxy Note 7).
蘋果公司發(fā)布最新款iPhone X手機前,三星公司剛剛發(fā)布新款蓋樂世Note 8手機,配有后置雙攝像頭且都支持OIS光學(xué)防抖,擁有更大的6.3英寸OLED全屏幕,高寬比18:9,電池容量也比iPhone X更大(盡管由于Note 7電池慘敗,三星不怎么提這一點)。

Apple may not be too troubled by the mockery: the new iPhone is already sold out, and reports of strong demand around the world have driven the company’s stock to new all-time highs in recent days. And, as they say, imitation is the sincerest form of flattery: a new trial has been ordered to determine how much Samsung should pay Apple for copying the look of the iPhone.
蘋果公司也沒怎么受到三星嘲諷的困擾:新款iPhone手機已經(jīng)售罄,報告稱全球需求強勁,將公司股價推向近期新高。而且,正如蘋果公司所說,模仿是最真誠的恭維:關(guān)于三星應(yīng)為模仿蘋果手機外觀賠償多少錢,一場新的訴訟已經(jīng)開始。

There’s another irony to this battle: Samsung has a vested interest in the iPhone X’s success, given that Samsung supplies the OLED display, NAND flash and the DRAM chips in the iPhone.
諷刺的是,iPhone X熱賣還能讓三星公司賺上一筆,三星公司是蘋果手機的OLED顯示屏、NAND閃存和DRAM芯片供應(yīng)商。

最后附上前兩年三星蘋果打得最火熱時,諾基亞摻了一腳的無節(jié)操廣告“別打了別打了,我大諾基亞才是正道!”

來源:財富雜志網(wǎng)站、新聞周刊網(wǎng)站、金羊網(wǎng)、騰訊科技
翻譯&編審:yaning

上一篇 : 科普:各國的名字是怎么來的
下一篇 :

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學(xué)英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区