當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
最近朋友圈被一則留學(xué)生做番茄炒蛋的視頻廣告刷屏了。
一個初到美國留學(xué)的男孩想做一道番茄炒蛋參加同學(xué)聚會,但卻不知道怎么做,情急之下發(fā)信息求助媽媽。在大洋彼岸的媽媽秒回了一條語音指導(dǎo)信息,耐心地講解每個步驟。但男孩沒懂,媽媽干脆錄了一段視頻教他。男孩終于成功做出番茄炒蛋參加聚會,同學(xué)們都贊不絕口。
閑聊中,他突然意識到自己和國內(nèi)有12個小時的時差,爸媽原來是深夜爬起來教他做菜。
這則視頻引發(fā)網(wǎng)友熱議,評論卻兩面倒,一些網(wǎng)友吐槽廣告中的男生是個媽寶,長這么大不會做番茄炒蛋……
而另一方面,無數(shù)留學(xué)黨的心卻被狠狠戳中。
和微電影里的留學(xué)生一樣,很多留學(xué)生都是第一次離開家,但遠(yuǎn)距離切不斷思念。
Bustle網(wǎng)站的編輯雷切爾·西蒙(Rachel Simon)曾在一篇文章中寫道,留學(xué)期間,有那么三個時刻,她體會到了強(qiáng)烈的思鄉(xiāng)之情。
1. 在機(jī)場的告別,你提著母親為你塞得滿滿當(dāng)當(dāng)?shù)男欣钕?,聽著他們的千叮嚀、萬囑咐。
想象中的云淡風(fēng)輕,卻突然變成思念的暗涌。
The first time I felt homesick during my semester abroad, I hadn't even left the country yet. My parents had just dropped me off at JFK. They had stayed with me until I entered the security line, and then, with a few hugs and wave goodbye, they were gone.
第一次想家時,我甚至還沒出國。爸媽送我到肯尼迪機(jī)場,他們一直把我送到安檢線前。我們擁抱,說了再見,他們就回家了。
It'd be the last time I saw them again for 6 months, the longest we'd ever been apart. Suddenly, that notion, so unconcerning a few moments before, felt unfathomable.
想到下次再見,就要等到6個月后了,這是我們至今最長的一次分別。突然之間,我本來的云淡風(fēng)輕,突然變成思念的暗涌。
2. 在異鄉(xiāng)的超市,被各種陌生的食品和標(biāo)簽包圍著,孤獨(dú)感油然而生,你想起母親煮的湯面、熬的粥。
你想選購一份故鄉(xiāng),他們牽掛著你的心和胃。
The second time it happened, I was shopping in my first Prague supermarket, surrounded by foods I didn't know, brands I couldn't read, and cashiers I couldn't understand, as I was shouted at in rapid Czech.
我第二次想家,是第一次在布拉格的一家超市購物,周圍的食物我都沒見過,這些品牌我也不認(rèn)識,收銀員們用快速的捷克語跟我大聲地講話,我卻一句也聽不懂。
I was alone, confused, and incredibly overwhelmed, hating the unfamiliarity and wondering why I'd possibly thought traveling abroad was ever a good idea.
孤單、困惑籠罩著我,幾乎壓倒了我。我討厭這種陌生感,搞不清楚當(dāng)初自己為什么那么想出國。
3. 生病的時候,你想起給你端水送藥、為你忙來跑去的母親,和她焦急關(guān)愛的眼神。
孤獨(dú)摻雜著疾病的痛苦,讓家成為了你夢想中治愈的天堂。
The third time, I was deeply sick with a virus; feverish, exhausted, and miserable. My friends brought me soup and I stayed home from class, but all I wanted was to be in my own house, with Gilmore Girls on the TV and meds that were in English, and a mom who'd rub my back as I fell asleep.
第三次想家,是我生著重病的時候,發(fā)燒、疲倦、痛苦萬分。朋友給我?guī)Я藴乙舱埩思?,但我只想窩在自己的家里看《吉爾莫女孩》,希望藥盒上都是我看得懂的文字,希望媽媽在我身邊,她會在我睡覺時摩挲我的背。
For the first time ever, I hated being abroad. The feeling went away the moment I recovered, but for those 10 days, nothing felt worse than being 4,000 miles away from home.
這是我第一次討厭出國。但我病好之后,這種感覺就消失了。但在那生病的十天里,沒什么比離家4000英里(約6437千米)更讓人感覺糟糕了。
留學(xué)在外想家是很正常的,這也是教育的一部分。但想家了該怎么辦呢?雙語君(微信ID:Chinadaily_Mobile)給你幾則建議,或許可以幫助你。
1. 多參加課外活動
Find ways to get involved outside of academic classes, for example participate in an intramural sports team, join a hiking club or volunteer for a student-run organization. Participation will help you meet students with like-minded interests.
想辦法參與到學(xué)術(shù)課堂以外的活動中,比如參加校內(nèi)體育隊(duì)、加入戶外運(yùn)動俱樂部、充當(dāng)學(xué)生組織的志愿者等。參與這些活動能幫你遇到志趣相投的同學(xué)。
2. 別一刻不停地刷朋友圈
It’s tempting to look at what your friends are doing at home, but you need to minimize time spent scrolling through social media. If you constantly focus on what you’re missing, you forget to live in the present moment.
你大概會很想知道朋友們在國內(nèi)的生活,但還是減少刷朋友圈的時間吧。如果你總惦記著自己錯過了什么,就會忘了享受此刻的生活。
3. 開啟全新的探索之旅
Do a little research about where you’re living and find a few places you absolutely have to explore –- the ten best coffee shops in the city, or the favorite locations for local street artists. Make a list of these places and challenge yourself to see all of them before you leave.
研究一下你所在的城市,找一些你想探索的地方,比如最好的10個咖啡店、街頭藝術(shù)家最愛的表演場所等。把這些地方列在清單里,挑戰(zhàn)自己在回國前把這些地方都走一遍。
4. 定期和家里視頻
Schedule specific times for video calls with your family. University can be very hectic, so make time to keep up connections. You want to stay in touch through good times and bad.
定期和家里人視頻。大學(xué)生活是非常令人激動的,花點(diǎn)時間和家人聯(lián)系。不論生活是好是壞,都和他們分享。
But limit your phone or Skype conversations to a few times a week with family. Talk to them too much and you’ll become dependent on them.
不過,每周和家人的電話和視頻聊天幾次就好。太經(jīng)常和家人聊天,會讓你太過依賴他們。
5. 動手做做家鄉(xiāng)菜
Cooking food that you're used to eating at home with your family can be a fun way to tackle homesickness. Most supermarkets have aisles for "international" foods and introducing your flatmates to a new cuisine can be fun, and remind you of home.
做些你在家里常吃的菜肴可以幫你克服思鄉(xiāng)。大多數(shù)的超市都有進(jìn)口食品區(qū),也做給你的室友嘗嘗,這很有樂趣,也能讓你想起自己的家。
(來源:中國日報網(wǎng)雙語新聞微信? 編輯:Julie)
上一篇 : 有這些壞習(xí)慣可能是好事兒!
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn