當前位置: Language Tips> 雙語新聞
分享到
最近,一部劇在朋友圈里刷了屏,令網(wǎng)友嘖嘖稱奇。
就是這部小戲骨版《紅樓夢》啦!
《紅樓夢》深受觀眾和讀者喜愛,原著中的人物描寫太深入人心,又太為人所熟知,因此也更難詮釋。
但令人意外的是,這部《小戲骨:紅樓夢之劉姥姥進大觀園》卻獲得了網(wǎng)友近乎一致的好評,豆瓣評分高達9.3。
看看評論區(qū),“神選角”、“戲精”、“牙都沒長齊,演得真不錯!”……高贊評論也是一水兒的好評。
到底有多好?我們來比對著原著,看看這些小演員們詮釋得怎么樣。
林黛玉
我們先來看《紅樓夢》中對黛玉的描寫:
兩彎似蹙非蹙罥煙眉,一雙似喜非喜含露目。態(tài)生兩靨之愁,嬌襲一身之病。
Her dusky arched eyebrows were knitted and yet not frowning, her speaking eyes held both merriment and sorrow; her very frailty had charm.
淚光點點,嬌喘微微。閑靜時,如姣花照水;行動處,似弱柳扶風。心較比干多一竅,病如西子勝三分。
Her eyes sparkled with tears, her breath was soft and faint. In repose she was like a lovely flower mirrored in the water; in motion, a pliant willow swaying in the wind. She looked more sensitive than Bi Gan, more delicate than Xi Shi.
劇中小黛玉的扮相,雖略顯稚嫩,但這柔弱嫻靜的樣子,頗得“如姣花照水”之精髓。
小朋友將黛玉進賈府、寶黛初見等經(jīng)典橋段詮釋得頗為動人。
很難想象,一個十歲出頭的孩子,能夠把這樣的情緒、神韻拿捏得如此到位。
黛玉初進賈府時的謹小慎微,在這目光流盼之中體現(xiàn)得淋漓盡致。
“步步留心,時時在意,唯恐被人恥笑了他去”
“淚光點點,嬌喘微微”,劇中的小黛玉也是哭碎了觀眾的心。原來萌娃飆起戲來,還真是讓人不能小瞧呢!
看這神態(tài),可以說是“神還原”了87版深入人心的黛玉。
上一篇 : 網(wǎng)上預訂民宿又曝偷拍丑聞
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn