當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Revealed, why wide-faced women are born to win
分享到
據(jù)英國《每日郵報》報道,最近,德國巴伐利亞州弗里德里希-亞歷山大大學(xué)(Friedrich-Alexander University)的一項研究顯示,臉部較寬的女性在潛意識中對權(quán)力與影響力有著更強的渴望,并有更大幾率取得成功。
Scientists have discovered that a hidden indicator of a woman’s motivation to dominate lies in the shape of her face – and that women with wider faces, such as the German Chancello Angela Merkel, US presidential candidate Hillary Clinton and chart-topping singer Sophie Ellis-Bextor, are simply more power-hungry.
科學(xué)家發(fā)現(xiàn),女性的臉型暗示了她們對權(quán)力的渴望程度,例如,德國總理默克爾、美國總統(tǒng)候選人希拉里以及冠軍歌手索菲?埃利斯?巴斯特等寬臉女性都更有權(quán)力欲。
Comedian Frank Skinner came in for criticism when, as host of the 2002 Brit Awards, he welcomed Miss Ellis-Bextor to the stage with the quip: ‘Why the wide face?’
喜劇演員弗蘭克?斯金納在主持2002年全英音樂頒獎禮時遭到指責(zé),原因是他在歡迎埃利斯?巴斯特上臺時開了一句玩笑:“為什么是這張寬臉?”
She brushed the comment aside in a strong response said to be typical of such women, who subconsciously desire more power and influence, and are more likely to be successful, according to the research.
埃利斯?巴斯特做出強勢回應(yīng),對這一評價置之不理。研究稱,埃利斯?巴斯特的行為非常典型,她這類女性潛意識中更渴望權(quán)力和影響力,也更容易成功。
Psychologists at Friedrich-Alexander University in Bavaria, Germany, investigated the effects of the intense hormonal activity in the brain and the growing body during puberty. The theory is that such changes help shape facial bones and work on developing the areas of the brain relating to motivation and behavior.
德國巴伐利亞州弗里德里希-亞歷山大大學(xué)心理學(xué)家進(jìn)行了一項調(diào)查,他們研究了青春期強烈的荷爾蒙活動對大腦和身體發(fā)育的影響。他們的理論是,荷爾蒙的變化影響了面部骨骼,并有助于開發(fā)與動機(jī)和行為有關(guān)的大腦區(qū)域。
They measured face width and height, and calculated the ratio of the distance between the left and right cheekbones to the distance between the upper lip and brow.
研究人員測量了人臉的寬高,計算出左右顴骨間的間距與上唇到眉毛之間距離的比率。
They called the measurement the facial width-to-height ratio or fWHR. Higher ratios, allocated to people with wider faces, are considered more masculine, while lower ratios are more feminine.
這一比率被稱為面部寬高比。比率較高的面部(即更寬的面部)更加男性化,而比率較低的則更女性化。
Researchers then carried out tests on 213 subjects to measure a psychological phenomenon known as the ‘implicit need for power’ or nPower, a predisposition that works subconsciously. The results showed links between fWHR and the desire for power – but only in women.
研究人員隨后對213名受試者的“隱性權(quán)力欲”這一心理現(xiàn)象進(jìn)行測試。這是一種存在于潛意識里的傾向。研究結(jié)果表明面部寬高比和權(quán)力欲之間存在關(guān)聯(lián),但這僅針對女性。
‘This finding was unexpected since fWHR is commonly linked to males,’ said behavioral scientist Kevin Janson, who led the research.‘Our results point to a refinement of the female brain during puberty that is driven by high levels of hormones.’
該研究帶頭人、行為學(xué)家凱文?詹森表示:“我們對這一發(fā)現(xiàn)很驚訝,因為面部寬高比通常是和男性聯(lián)系在一起的。我們的研究結(jié)果表明,在高水平荷爾蒙的刺激下,青春期時女性大腦會進(jìn)一步完善。”
He said Angela Merkel was a ‘very good example’ of someone meeting the criteria and that Margaret Thatcher, the most powerful female politician in British history, also had ‘broader features’.
他稱,默克爾是這一標(biāo)準(zhǔn)的“有力證明”,而英國歷史上最有權(quán)勢的女性政客撒切爾夫人也擁有“較寬的面部輪廓”。
英文來源:每日郵報
翻譯&編輯:董靜
審校:yaning
上一篇 : 瑞士動物園:萌寵變口糧
下一篇 : 戀人從不帶你見家人朋友?
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn