當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞
'Just write Happy Birthday': Hilarious photos reveal what happens when cake decorators take instructions WAY too literally
分享到
一些顧客高價(jià)訂做寫(xiě)著個(gè)性化祝福的手工蛋糕來(lái)送給他們所愛(ài)的人,可蛋糕有時(shí)卻荒唐得想讓人退錢(qián)。一個(gè)網(wǎng)絡(luò)幽默畫(huà)集展示了糕點(diǎn)師是如何一字不差地照著客人的話,將糖霜點(diǎn)綴到蛋糕上的。
These laugh-out-loud pictures show what happens when cake shop workers fail to take initiative, or read between the lines.
在這些令人捧腹大笑的圖片中,糕點(diǎn)師缺乏工作熱情,也沒(méi)有弄明白客人的言外之意。
Other jaw-dropping mistakes include one by a person who managed to convince themselves someone had asked for a Halloween cake decorated with the message: 'It's for Halloween so put on it some goats, goblins and booze.'
還有些錯(cuò)誤能讓人笑掉下巴,比如,有一個(gè)客人為了告訴蛋糕師自己預(yù)訂了一個(gè)萬(wàn)圣節(jié)蛋糕,留言道:“這個(gè)蛋糕是用來(lái)慶祝萬(wàn)圣節(jié)的,所以請(qǐng)放些山羊啊、妖精啊、酒啊到蛋糕上。”糕點(diǎn)師把留言復(fù)制到了蛋糕上。
These snaps of hilariously disastrous cakes that show what happens when cake decorators take instructions too literally.
下面這些糟糕又滑稽的蛋糕展示了糕點(diǎn)師將客人留言一字不落地寫(xiě)在蛋糕上的情景。
Someone managed to convince themselves someone had asked for a Halloween cake decorated with the message: 'It's for Halloween so put on it some goats, goblins and booze.'
有一個(gè)客人為了告訴蛋糕師自己預(yù)訂了一個(gè)萬(wàn)圣節(jié)蛋糕,留言道:“這個(gè)蛋糕是用來(lái)慶祝萬(wàn)圣節(jié)的,所以請(qǐng)放些山羊啊、妖精啊、酒啊到蛋糕上?!备恻c(diǎn)師把留言復(fù)制到了蛋糕上。
Peter can at least be sure there will be no nuts in his cake - and everyone at his party will have discovered he cannot tolerate peanuts。
彼得至少可以肯定不會(huì)在蛋糕里吃到堅(jiān)果,而且他生日派對(duì)上的所有人都知道了彼得吃不了堅(jiān)果。
Hopefully the Class of 2007 did not also take this cake caption too literally and set off a load of fireworks indoors.
希望2007級(jí)畢業(yè)生也不要把蛋糕上的字太當(dāng)真,在屋里大放煙花。
Ben was going to Texas to start a new set of adventures but perhaps expected a picture of the great state - rather than 'put the state of Texas on it for her' - to appear on her farewell slice.
本要去德克薩斯州展開(kāi)新的歷險(xiǎn)了,不過(guò)也許她希望畫(huà)在告別蛋糕上的是德州景色,而不是“請(qǐng)將德州畫(huà)在上面”這句話。
One kind loved one wanted to ensure Sheri did not end up with her name misspelled on her chocolate concoction, but Sheri, who presumably has two eyes, will have wondered why she was being told she resembled a Cyclops.
雪莉的愛(ài)人是為了確保畫(huà)在巧克力蛋糕上的名字不被拼錯(cuò),可長(zhǎng)了兩只眼睛的雪莉也許會(huì)很困惑,為什么自己會(huì)被叫做獨(dú)眼人。
'Congratulations three times' written out turned an excited caption into what sounds like an eye rolling sarcastic cake.
“寫(xiě)三遍恭喜?!边@幾個(gè)字讓原本讓人激動(dòng)的蛋糕變成了讓人翻白眼嫌棄的東西。
A friend clearly thought he was having a private joke with the cake decorator and suggested writing 'Happy Birthday D***' before laughing and giving his real instruction, saying his mate's name was Josh. We can only hope Josh saw the funny side.
一個(gè)客人以為糕點(diǎn)師會(huì)知道哪些是玩笑話,他在留言“請(qǐng)寫(xiě)上生日快樂(lè),***(臟話)”之后才將自己真正的祝賀話語(yǔ)說(shuō)出來(lái),并稱(chēng)他朋友的名字其實(shí)是喬希(Josh)。只希望喬希能看出這是個(gè)玩笑。
The cake decorator decided no sprinkles or stars would be needed on this 30th birthday cake - just an allusion to them.
這位糕點(diǎn)師決定不在30歲生日蛋糕上畫(huà)星星和做點(diǎn)綴了,讓客人自己去想象星星的樣子吧。
This baker wrote 'Olympic Rings' rather than drawing the circles (and did not even use multicoloured Olympic-themed lettering).
面包師在蛋糕上寫(xiě)了“奧運(yùn)五環(huán)”,卻沒(méi)有將五環(huán)畫(huà)出來(lái)(而且甚至都沒(méi)有用奧運(yùn)顏色來(lái)寫(xiě)奧運(yùn)字樣)。
Randy may have hoped for a more dignified cake for such a significant milestone as his 50th birthday.
蘭迪肯定想要一個(gè)更體面的蛋糕來(lái)慶祝里程碑似的五十歲生日。
One of the less obviously terrible mistakes led to: 'Say: We will miss you.'
這是個(gè)不易察覺(jué)的錯(cuò)誤:“說(shuō):我們會(huì)想你的?!?/p>
There is no shortage of purple on this personalised confection.
這個(gè)私人訂制的巧克力蛋糕上不缺紫色??!
Hopefully the baby's first outfit was a pink babygrow or there will have been some confused party attendees.
希望這個(gè)寶寶的第一身衣服是粉色的嬰兒服,不然來(lái)參加派對(duì)的客人會(huì)感到困惑的。
Even the most universal cake message 'Happy birthday' managed to go wrong.
就算是最普遍的祝賀語(yǔ)“生日快樂(lè)!”也會(huì)出錯(cuò)。
英文來(lái)源:每日郵報(bào)
翻譯:朱曉婷(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
編審:yaning
上一篇 : 智能錢(qián)包可拍下小偷的臉
下一篇 : 盤(pán)點(diǎn):史上最荒唐旅行投訴
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn