當(dāng)前位置: Language Tips> 流行新詞
分享到
新員工入職吃蛋糕、同事結(jié)婚吃蛋糕、度假回來(lái)吃蛋糕、有人辭職吃蛋糕,甚至沒(méi)什么理由,每周末就得吃一次蛋糕……流行于辦公室的“蛋糕文化”引起了健康專家的警覺(jué)。“蛋糕文化”助長(zhǎng)了肥胖和牙齒問(wèn)題?,F(xiàn)在對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),辦公室反而成為他們“糖攝入量”的主要場(chǎng)所。而那些竭盡全力減肥和健身的人們,也不得不屈服于辦公場(chǎng)所充滿誘惑的甜甜圈、餅干或巧克力。
Office “cake culture” in which staff bring in treats for birthdays and celebrations is becoming a daily health hazard and should be stopped, experts have advised.
員工在生日或者慶祝日給大家?guī)Я闶常@被稱為辦公室的“蛋糕文化”。然而專家建議,這種辦公室文化正成為日常的健康危害,應(yīng)該被制止。
In recent years, it has become popular for workers to offer birthday cake to colleagues or bring back sugary gifts from their holidays.
近些年,員工在生日給大家?guī)У案?,或者度假結(jié)束后給同事帶含糖甜點(diǎn)小禮品非常流行。
But the Faculty of Dental Surgery at the Royal College of Surgeons (RCS) has warned that in large offices, sweets and cakes have become a daily occurrence and the growing trend is contributing to poor oral health and the obesity epidemic.
皇家外科醫(yī)師學(xué)會(huì)牙科教學(xué)組提醒說(shuō),在大辦公間里,糖果和蛋糕每天都出現(xiàn),這種發(fā)展趨勢(shì)導(dǎo)致人們的口腔健康越來(lái)越糟,肥胖越來(lái)越流行。
The faculty says that “combatting cake culture” should be a New Year’s resolution of workplaces in 2017.
專家表示,“抗擊蛋糕文化”應(yīng)該成為2017年辦公場(chǎng)所的新年愿望。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 yaning)
上一篇 : “升級(jí)效應(yīng)”擺脫負(fù)罪感
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn